Saturday, August 17, 2024

Excerpt from the Riksdag protocol of September 30/October 10 (Old Style), 1660

Source:

Sveriges ridderskaps och adels riksdags-protokoll, åttonde delen: 1660, senare Riksdagen, page 21, Stockholm, Ivar Hæggströms Boktryckeri, 1886


The protocol excerpt:

Den 30 Septemb. ...
... Dereffter talte Richsdrotzeten och tackade Gudh at Stenderne så enige wore uthi itt så important ährende, önskandes som ock förmanandes änn ytterligare til alt gott förstånd, så ock begärte at hwadh upläst wore motte inlefreras uthi Canzliedt, som det ock på Ridderskapets och Adelens wägnar lembnandes dher qwarr då ginast. Påminte sig at Ridderskapet wille dagen effter möta H. M:t Drotning Christina, som då skulle komma inn.

Häropå befalte Her Landtmarskalken Secreteraren at anslå til den 1 Octobris, at Ridderskapet och Adelen, så månge som i staden wore, wille sig til häst inställe widh Riddarhuset och i process möta H. M:t Drotning Christina. Det ock blef effterkommit.

With modernised spelling:

Den 30 septembris...
... Därefter talte Riksdrotseten och tackade Gud att Ständerna så eniga voro uti ett så important ärende, önskandes som ock förmanandes än ytterligare till allt gott förstånd, så ock begärte att vad uppläst vore måtte inlevereras uti kansliet, som det ock på ridderskapets och adelns vägnar, lämnandes där kvar då genast. Påminte sig att ridderskapet ville dagen efter möta Hennes Majestät drottning Kristina, som då skulle komma in.

Häruppå befallte herr landtmarskalken sekreteraren att anslå till den 1 octobris att ridderskapet och adeln, så många som i staden voro, ville sig till häst inställa vid Riddarhuset och i process möta Hennes Majestät drottning Kristina. Det ock blev efterkommet.

French translation (my own):

Le 30 septembre...
... Alors le grand drost parla et remercia Dieu de ce que les États étaient si unis dans une affaire aussi importante, souhaitant et exhortant encore plus tout le bon sens, et demandant aussi que ce qui avait été lu soit soumis à la chancellerie, ainsi qu'au nom de la noblesse, en partant alors immédiatement. Il a rappelé que le lendemain, la noblesse souhaite rencontrer Sa Majesté la reine Christine, qui viendra alors.

A cela, M. le lantmaréchal ordonna au secrétaire d'attribuer au 1er octobre que la noblesse, aussi nombreuse qu'elle était dans la ville, voudrait se présenter à cheval à la Maison de la Noblesse et, ce faisant, rencontrer Sa Majesté la reine Christine. Cela aussi a été respecté.

English translation (my own):

September 30...
... Then the Grand Steward spoke and thanked God that the Estates were so united in such an important matter, wishing as well as urging even more to all good sense, and also requesting that what was read must be submitted to the chancellery, as well as on behalf of the nobility, leaving there then immediately. He reminded that the next day the nobility want to meet Her Majesty Queen Kristina, who would then be coming in.

At this, The Lord Land Marshal ordered the secretary to assign to the 1st of October that the nobility, as many as there were in the city, would to appear on horseback at the House of Nobility and in the process meet Her Majesty Queen Kristina. That too was complied with.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment