Wednesday, July 13, 2022

Kristina's letter to Bernhard von Rosenbach, dated March 14, 1671

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 409, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759


The letter:

Le 14. Mars 1671.
Monsieur de Rosembach, j'ai reçu vos Lettres du 4 & du 18 Février, & suis bien aise d'apprendre les nouvelles que vous me donnez de la continuation de l'état de mes intérêts en Suède. Je ne doute pas que le Gouverneur-Général n'apporte tous ses soins pour les rétablir entiérement, d'autant plus que je lui ai donné la satisfaction qu'il a tant desirée, en accordant l'échange pour le Grand-Chancelier. Au-reste le Gouverneur-Général peut s'assurer que je ne manquerai pas de reconnoître ses bons services, l'ayant fait jusqu'ici, comme vous le savez, selon mon pouvoir.

Touchant votre personne, je suis résolue à vous donner le Gouvernement de Poméranie; mais il faut premiérement faire en sorte que Potbusch demande son congé; & vous, expliquez-moi les énigmes de votre Lettre.

Swedish translation (my own):

14 mars 1671.
Herr von Rosenbach,
Jag har erhållit Era brev af den 4 och 18 februari och är mycket glad att få veta de nyheter Ni givit mig om fortsatta tillstånd för mina intressen i Sverige. Jag tvivlar inte på att generalguvernören kommer att göra alla sina ansträngningar för att återställa dem fullständigt, i synnerhet som jag har givit honom den tillfredsställelse han så önskat, genom att bevilja bytet för rikskanslern. Dessutom kan generalguvernören försäkra sig om att jag inte skall underlåta att erkänna hans goda tjänster, efter att ha gjort det hittills, som Ni vet, enligt min makt.

När det gäller Er person är jag fast besluten att ge Eder regeringen i Pommern; men först måste vi få Potbusch att be om avsked; och Ni, förklara för mig gåtorna i Ert brev.

English translation (my own):

March 14, 1671.
Lord von Rosenbach,
I have received your letters of February 4 and 18, and am very glad to learn of the news you have given me of the continuation of the state of my interests in Sweden. I have no doubt that the Governor General will make all his efforts to restore them completely, especially since I have given him the satisfaction he so desired, by granting the exchange for the Grand Chancellor. Besides, the Governor General can assure himself that I shall not fail to recognise his good services, having done so hitherto, as you know, according to my power.

As for your person, I am resolved to give you the government of Pomerania; but first we must get Potbusch to ask for his leave; and you, explain to me the enigmas of your letter.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment