Source:
Lettres de Jean Chapelain, tome second: 2 janvier 1659-20 décembre 1672, page 189, published by Philippe Tamizey de Larroque, 1883
The letter excerpt:
Avant hier partirent pour Heidelberg vos deux exemplaires dans le ballot de Mr le Résident de l'Électeur Palatin et, quelques jours auparavant, les deux pour La Haye dans celuy de Mr de Viquefort. J'attens tousjours qu'on vienne reprendre celuy que vous avés destiné à la Reyne Christine et qui est sous l'enveloppe de Mr Lambecius. ...
De Paris, ce XXVI décembre 1661.
With modernised spelling:
Avant hier partirent pour Heidelberg vos deux exemplaires dans le ballot de M. le résident de l'Electeur Palatin et, quelques jours auparavant, les deux pour La Haye dans celui de M. de Wicquefort. J'attends toujours qu'on vienne reprendre celui que vous avez destiné à la Reine Christine et qui est sous l'enveloppe de M. Lambecius. ...
De Paris, ce 26 décembre 1661.
Swedish translation (my own):
I förrgår reste Era två exemplar till Heidelberg i bunten av pfalzkurfurstens resident och, några dagar innan, de två till Haag i monsieur de Wicqueforts. Jag väntar fortfarande på att någon skall komma och ta tillbaka den Ni tänkt att ge till drottning Kristina och som ligger i herr Lambecii kuvert. ...
Från Paris, den 26 december 1661.
English translation (my own):
The day before yesterday, your two copies left for Heidelberg in the bundle of the resident of the Elector Palatine and, a few days before, the two for The Hague in that of Monsieur de Wicquefort. I am still waiting for someone to come and take back the one you intended for Queen Kristina and which is in Mr. Lambecius' envelope. ...
From Paris, December 26, 1661.
Above: Kristina.
Above: Peter Lambeck.
Above: Jean Chapelain.
Above: Pierre Daniel Huet.
No comments:
Post a Comment