Thursday, June 23, 2022

Excerpt from Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated June 29/July 9 (Old Style), 1651

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, page 310, published by Den Danske Historiske Forening, 1844


The letter excerpt:

Denne Krone vil ved de lybske Tractater søge, at Kongen af Polen for sig og sin Familie skal afstaae den Rettighed og Titel, han til Sverrig pretenderer; og tilligemed cedere den Rettighed til Lifland, som Polen haver, og levere fra sig nogle Slotte, de Polakker der endnu indehave. — Man haver her havt en Viderværdighed fra det Keiserlige Hof, eftersom Dronningen udi sin Skrivelse til Keiseren med Residenten Biørneklow gav Keiseren ikke anden Titel end Serenitas Cæsarea; hvorfor de keiserlige ministri samme Brev igiengave til R. Biørneklow og sagde, at Keiseren intet Brev vilde annamme, uden der var Majestatis Titel udi; hvorfore Dronningen haver et andet Brev med den begierede Titel ladet did afgaae; dog ladet sige, det skeete i den Mening, at Keiseren igien skulde give hende samme Titel.

With modernised spelling:

Denne Krone vil ved de lybske traktater søge, at kongen af Polen for sig og sin familie skal afstå den rettighed og titel, han til Sverige prætenderer, og tilligemed cedere den rettighed til Livland, som Polen haver, og levere fra sig nogle slotte, de polakker der endnu indehave. — Man haver her haft en viderværdighed fra det kejserlige hof, eftersom dronningen udi sin skrivelse til kejseren med residenten Biörenclou gav kejseren ikke anden titel end Serenitas Cæsarea; hvorfor de kejserlige ministri samme brev igengave til r. Biørneklo og sagde, at kejseren intet brev vilde annamme, uden der var majestatis titel udi; hvorfor dronningen haver et andet brev med den begærede titel ladet did afgå; dog ladet sige, det skete i den mening, at kejseren igen skulle give hende samme titel.

English translation (my own):

This Crown will, by the Lübeck treaties, seek that the King of Poland should relinquish from himself and his family the right and title he claims to Sweden, and at the same time cede the right to Livonia which Poland has, and deliver from it some castles which Poland still possesses. Here there has been an unpleasant incident from the Imperial court, since the Queen in her letter to the Emperor with the Resident Biörneklo gave the Emperor no other title than Imperial Highness; wherefore the imperial ministers returned the same letter to Resident Biörenclou and said that the Emperor would not accept any letter without there being the title of Majesty in it; wherefore the Queen has let another letter with the desired title be sent off; however, let it be said that it happened in the sense that the Emperor should again give her the same title.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment