Thursday, June 23, 2022

Excerpt from Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated June 7/17 (Old Style), 1651

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, page 309, published by Den Danske Historiske Forening, 1844


The letter excerpt:

Man er her ilde tilfreds med Alliancen imellem England og de forenede Provincier; af Frygt, at slig Conjuction i Fremtiden meget kan skade dette og andre Riger. — Den franske Ambassadeur Chanut tog afsked den 5ste Jun. og seiler om to Dage til Lybek, for at være Mægler i Tractaterne imellem Sverrige og Polen. Fra det svenske Hof er man endelig bleven enig om at sende derhen Grev Magnus [de la Gardie], Salvius, Hans Wacktmester og Secr. Cantersteen. ...

With modernised spelling:

Man er her ilde tilfreds med alliansen imellem England og de Forenede Provincier, af frygt, at slig konjuktion i fremtiden meget kan skade dette og andre riger. — Den franske ambassadør Chanut tog afsked den 5 juni og sejler om to dage til Lybek, for at være mægler i traktaterne imellem Sverige og Polen. Fra det svenske hof er man endelig bleven enig om at sende derhen greve Magnus [de la Gardie], Salvius, Hans Wachtmeister og sekretær Cantersten. ...

English translation (my own):

There is great dissatisfaction here with the alliance between England and the United Provinces, for fear that such a conjunction in the future could greatly harm this and other kingdoms. — The French ambassador Chanut left on June 5 and sails in two days to Lübeck, so as to mediate in the treaties between Sweden and Poland. From the Swedish court it has finally been agreed to send Count Magnus [de la Gardie], Salvius, Hans Wachtmeister and Secretary Cantersten there.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment