Monday, June 6, 2022

Bengt Baaz's letter to Johan Kasimir, dated June 26, 1641

Source:

Historiska Samlingar, part 1, page 234, Johan A. Carlbohm, 1793


The letter:

Stockholm den 26 Junii 1641.
E. F. N:des nådiga swar på twenne mine wnderdånige scriffuelser är igönom Jahan knecht wall leffuererat, hwarvthaf wnderdånigst förnimmes H. F. N:de Fröken Mariæ opassligheet hiärteligen hårdt vptagas, så hafuer (Gudi lof) Herren Gudh alt sådant wäl remedierat och restituerat H. F. N:de fulkombligh wälmåga igeen et huic beneficio Divina Majestas alterum superaddidit at H. F. N:d C G frisch och sundh vthan något wanck spasserar.

Hwad pagen Koskell anlangar, skall methodus och order hooss H. F. N:de Fröken Christin förfrågas och sedan Hofmästaren Rosenhan som nu igeen tilstädes är, hemställas. Quomodo Legati, diversa tractantes kunna contenteras weet man inthet, doch efter apparentz och circumstantier synes Hispanus prævalera, qui semper ab aliquo ex ordine senatorio convenitur; alter a secretariis et scribis. Att Danus tanquam Holsatiæ Dux proindeque membrum imperii Rom. skulle biuda til lösa Pommeren, om wåra pacta pacis gingo på Penningar, är wäl trooligit, sed potius ruinam quam hoc patiantur Sueci, derföre söka the effter ewärdeligen Pommeren behålla, säijes och communiter et a viris non contemnendæ authoritatis Hinder-Pommeren Suecis ewärdeligen præsenterat wara, hwilket doch inthet vthi Salvii senaste breff förmälas, vthan allenast det han befruchtar Hessische och Luneburgische troppar separeras ifrå oss och göra itt serdeles corpus. Detta i kortheet til E. F. N:des bref wnderdånligen swarat, elliest är i dagh detta passerat, at Danus Wibe hade audientz, apud S. R. M. præsente vicissim regimine, doch uti Rijkz Admiralens ställe Flemmingen och uti Skatmästarens (som ännu siuk) Åke Axelsson tilstädes, præterea slapp ingen menniskia in, icke håller de Förstlige Perssoner och Fruentimbrett, sed Regina sola cum Regimine fuit, doch förnam man sedan så myckit at han nomine Regis sui beklagade at H. M:t Änckie-Drotningen ingen courtoisie eller swar wederfares, och derföre hafuer Danus såssom Nabo och blodzförwant eij kunnat vthan intercedera för H:nes M:t per Residentem et per proprias literas, quas R. M:ti obtulit, bidiandes H. K. M:t wille hooss Ständerne i lijka måtto intercedera. Sedan Wiben vthgick sade til K. M:t Cancellarius, sigh wäl märckia honom ochså hafua bref ifrå Frumodren til K. M:t, män nu eij wilja dem offerera. Här effter hafuer Regeringen warit heele efftermiddagen hooss Cancellarium, quid consultant, Deo cognitum: Vulgo säijer consilia secreta vthgå på frijerij medh Chur Brandeburgeren, sed sapientiores aliter judicant. Effter nu sådana consilia de regina vidua per octiduum vel amplius forsan passera, troor iagh eij E. F. N:de skulle gerna wilja wara præsens och sigh dervthi immiscera &c. Öffuersten Koskull kommer innan 8 dagar nider och E. F. N:de sigh siälf præsenterar. Här medh &c.

Jahan Knecht blifuer om måndagh först affärdigh.

Note: Kristina's mother, the Dowager Queen Maria Eleonora, had secretly left Sweden with the help of the King of Denmark the previous year. She was so discontent with the regency and the entirety of Sweden that, according to page 220 of the council protocol of 1641, she once famously (or infamously) said that she would rather live on bread and water elsewhere than be treated to Swedish royal food.

No comments:

Post a Comment