Source:
Briefwechsel der Herzogin Sophie von Hannover mit ihrem Bruder, dem Kurfürsten Karl Ludwig von der Pfalz, und des Letzteren mit seiner Schwägerin, der Pfalzgräfin Anna, page 22, published by Eduard Bodemann, S. Hirzel, 1885
The letter excerpt:
À La Haie ce 5/15. de Dec. 1659.
... Au mois de Mars je m'en retourneray à Hanover, c'est sur quoy je medite en attandant, car je ne crois pas pouvoir attandre icy le retour de Mr. le Duc. Il est heureusement arrivé à Rome, où la Reyne de Suede et le Cardinal d'Este l'ont desja fait visiter. ...
With modernised spelling:
A La Haye, ce 5/15 de décembre 1659.
... Au mois de Mars je m'en retournerai à Hanovre, c'est sur quoi je médite en attendant, car je ne crois pas pouvoir attendre ici le retour de Monsieur le Duc. Il est heureusement arrivé à Rome, où la Reine de Suède et le Cardinal d'Este l'ont déjà fait visiter. ...
Swedish translation (my own):
Haag, den 5/15 december 1659.
... I mars månad kommer jag att återvända till Hannover, det är vad jag mediterar över medan jag väntar, ty jag tror inte att jag kan vänta här på hertigens återkomst. Han har lyckligen anlänt till Rom, där Sveriges drottning och kardinal d'Este redan har besökt honom. ...
English translation (my own):
The Hague, December 5/15, 1659.
... In the month of March I will return to Hanover, that is what I am meditating on while waiting, because I do not think I can wait here for the return of the Duke. He has happily arrived in Rome, where the Queen of Sweden and Cardinal d'Este have already visited him. ...
Above: Kristina.
Above: Cardinal Rinaldo d'Este.
Above: Ernst August of Braunschweig-Calenberg.
Above: Duchess Sophia of Hanover.
Above: Elector Palatine Karl Ludwig of Hanover.
No comments:
Post a Comment