Source:
Briefwechsel der Herzogin Sophie von Hannover mit ihrem Bruder, dem Kurfürsten Karl Ludwig von der Pfalz, und des Letzteren mit seiner Schwägerin, der Pfalzgräfin Anna, pages 80, published by Eduard Bodemann, S. Hirzel, 1885
The letter excerpt:
À Rome le 14. de Nov. 1664.
... La pauvre Reyne Christine, qui parle tant contre le mariage, est plus esclave de son amant qu'aucune femme mariée le peut estre; ils sont tousjour ensemble et elle ne sort jamais de sa maison. Je ne scay, comme il a fait d'avoir pû fixer ce mercure. ...
With modernised spelling:
A Rome, le 14 de novembre 1664.
... La pauvre Reine Christine, qui parle tant contre le mariage, est plus esclave de son amant qu'aucune femme mariée le peut être; ils sont toujours ensemble et elle ne sort jamais de sa maison. Je ne sais comme il a fait d'avoir pu fixer ce mercure. ...
Swedish translation (my own):
Rom, den 14 november 1664.
... Stackars drottning Kristina, som talar så mycket emot äktenskapet, är mer en slav åt sin älskare än någon gift kvinna kan vara; de är alltid tillsammans och hon lämnar aldrig sitt hus. Jag vet inte vad han gjorde för att ha kunnat fixa denna merkur. ...
English translation (my own):
Rome, November 14, 1664.
... Poor Queen Kristina, who speaks so much against marriage, is more a slave to her lover than any married woman can be; they are always together and she never leaves her house. I don't know what he did to have been able to fix this mercury. ...
No comments:
Post a Comment