Source:
Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, page 324, published by Den Danske Historiske Forening, 1844
The letter:
... Den Envoyé fra England ... er endnu ikke hidkommen, men ventes med Forlængelse. Gud give at hans Søgning er ikke af den Indhold, som man her mener; fordi dette Hof er saa begierligt efter Danmarks Ruin, at det endelig troer, at Parlamentet vist skal begynde noget fiendligt imod os. ... Paa Skibsholmen armeres her stærkt; her ere nu 36 Orlogsskibe, men 6 eller 8 ere ganske uduelige til Krigen for deres Alder skyld.
Man er nu i Arbeide om at samle en stor Summe Penge til de Udgifter, som urolige Tanker medføre; og haver Dronningen allerede laant 25,000 Rdlr. af Salt-Compagniet, dog mod Participanternes Villie; hun lader nu anholde hos Tiære-Compagniet om en større Post, efterdi dette er nyere; begierer og derhos af Borgemester og Raadet i alle Stæderne, at de ville unde hende deres Besolding, som de for deres Charges indehaver udi dette Aar; tager og til sig alle Stipendia, som alleslags Cronens Ministre dette Aar tilkommer. ... I Gaar lod Hendes Maj. forsamle Borgerskabet her af Staden paa Raadhuset, og dem proponerede ved en af Borgemestrene, at de hende vilde laane 100,000 Rdl.; men de svarede, at deres Formue bestod udi nogle nye Huse; vilde Dronningen tage dem, saa kunde hun, Penge havde de ikke. ... Paa alle disse giver Dronningen sin Obligation ud til Interesserne, at betale dem igien om to Aar. Man giver for, at samme extorsion skeer for tre Aarsager: 1) at betale Kronens Gield. 2) at defrayere Grev Magni Ambassade til Wien. 3) til en Bygning, Dronningen haver for paa Stockholms Slot, hvorom et dessein er formeret, at den fierde Part af Slottet skulde stødes ned, Slottet forvides, med Galerier, Statuer, Grotter og andet af Marmor beprydes, og begynder de allerede at rive ned af det gamle; men jeg troer, at alle disse tre Ting gaaer tilbage, og de engelske Tractater allene agtes.
With modernised spelling:
... Den envoyé fra England ... er endnu ikke hidkommen, men ventes med forlængelse. Gud give, at hans søgning er ikke af den indhold, som man her mener; fordi dette hof er så begærligt efter Danmarks ruin, at det endelig tror, at Parlamentet vist skal begynde noget fiendligt imod os. ... På Skeppsholmen armeres her stærkt; her ere nu 36 orlogsskibe, men 6 eller 8 ere ganske uduelige til krigen for deres alder skyld.
Man er nu i arbejde om at samle en stor summe penge til de udgifter, som urolige tanker medføre; og haver dronningen allerede lånt 25,000 rigsdaler af saltkompagniet, dog mod participanternes vilje; hun lader nu anholde hos tjærekompagniet om en større post, efterdi dette er nyere; begærer og derhos af borgemester og Rådet i alle stæderne, at de ville unde hende deres besolding, som de for deres charges indehaver udi dette år; tager og til sig alle stipendia, som alleslags Kronens ministre dette år tilkommer. ... I går lod Hendes Majestæt forsamle borgerskabet her af staden på Rådhuset, og dem proponerede ved en af borgemestrene, at de hende ville låne 100,000 rigsdaler; men de svarede, at deres formue bestod udi nogle nye huse; ville dronningen tage dem, så kunde hun, penge havde de ikke. ... På alle disse giver dronningen sin obligation ud til interesserne, at betale dem igen om to år. Man giver for, at samme ekstortion sker for tre årsager: 1) at betale Kronens gæld; 2) at defrayere grev Magni ambassade til Wien; 3) til en bygning, dronningen haver for på Stockholms slot, hvorom et dessein er formeret, at den fjerde part af slottet skulde stødes ned. Slottet forvides, med galerier, statuer, grotter og andet af marmor beprydes, og begynder de allerede at rive ned af det gamle; men jeg tror, at alle disse tre ting går tilbage, og de engelske traktater alene agtes.
English translation (my own):
... The envoy from England ... has not yet arrived, but is expected with desire. God grant that his search is not of the content that one thinks here; because this Court is so desirous for Denmark's ruin that it finally thinks that Parliament must begin something hostile against us. ... At Skeppsholmen they are heavily fortified here; there are now 36 warships, but 6 or 8 are quite unfit for war because of their age.
They are now working to collect a large sum of money for the expenses which troubled thoughts entail; and the Queen has already borrowed 25,000 riksdalers from the salt company, albeit against the will of the participants; she now asks the tar company for a larger post, as this is newer; petitions also going there from the mayor and the Council in all the towns, that they would grant her their reward, which they for their charges possess in this year; she also takes to herself all the stipends that all kinds of ministers of the Crown receive this year. ... Yesterday Her Majesty had the citizens of this town assemble at the Town Hall, and one of the mayors proposed to them that they would lend her 100,000 riksdalers; but they answered that their fortune consisted in some new houses; if the Queen wanted to take them, she could, for they had no money. ... On all these the Queen gives out her bond to the interests, to pay them again in two years. It is assumed that the same extortion occurs for three reasons: 1) to pay the Crown's debt; 2) to defray Count Magnus' embassy to Vienna; 3) to a building the Queen has for Stockholm Castle, about which a design has been propagated that the fourth part of the castle should be knocked down. The castle is being enlarged with galleries, statues, grottoes and decorated with other things of marble, and they are already beginning to tear down the old one; but I think that all these three things will go back, and the English treaties alone are considered.
Note: The English envoy was Daniel Lisle.
No comments:
Post a Comment