Tuesday, July 9, 2024

Jonas Petri's diary entry, dated August 23/September 2 (Old Style), 1650

Source:

Handlingar rörande Skandinaviens historia, volume 22, pages 142 and 149, Hörbergska Boktryckeriet, 1837



The diary entry:

Dhen 23 Augusti war SessioCapitelet...

Dhenna dagen förreste H. K. M:tt, wår allernådigaste Drotning, åth Tälie. Stort Regn wardh dhenne daghen.

With modernised spelling:

Den 23 augusti war sessio på Kapitlet...

Denna dagen förreste Hennes Kungliga Majestät, vår allernådigaste drottning, åt Tälje. Stort regn vart denna dagen.

French translation (my own):

Le 23 août, il y a eu une séance au Capitole...

Ce jour-là, Sa Majesté Royale, notre très gracieuse reine, est partie pour Tälje. Il a beaucoup plu ce jour-là.

English translation (my own):

On August 23, there was a session at the Capitol...

This day, Her Royal Majesty, our most gracious Queen, left for Tälje. It rained heavily this day.


Above: Kristina.

Note: Tälje = Södertälje.

No comments:

Post a Comment