Source:
Gazette de France, 1645 (№ 147, Nouvelles ordinaires du vnziesme nouembre 1645), page 1061, published 1646, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report:
De Stétin le 15. Octobre 1645.
Le Chancelier Oxenstern l'vn des Députez de Suéde pour la paix de Dannémarc, est rétourné à Stokholm...
With modernised spelling:
De Stetin, le 15 octobre 1645.
Le chancelier Oxenstiern, l'un des députés de Suède pour la paix de Danemark, est rétourné à Stockholm...
Swedish translation (my own):
Från Stettin, den 15 oktober 1645.
Kansler Oxenstierna, en av Sveriges deputerade för Danmarks fred, har återvänt till Stockholm...
English translation (my own):
From Stettin, October 15, 1645.
Chancellor Oxenstierna, one of Sweden's deputies for the peace of Denmark, has returned to Stockholm...
Note: Stettin is the German name for the town of Szczecin in what is now the West Pomeranian Voivodeship in Poland.
No comments:
Post a Comment