Source:
Riksarkivet, page 86 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv
The letter (copy):
Christina Alexandra.
Giöre hermedh witterligen, Hurulunda Wij i anseende af dhen sÿnnerlige flit, hwilcken widh förrehafwande regularitet af Wår Stadh Norköping, Jngenieuren Wäl:t Jöran Hollstenson hit intill werkeligen Contesterat hafwer, jämbwäl vppå deth Han i sådan tienst till Stadsens gagn och besta så mÿkit mehra oförtruten fortfahra och Continuera må, Nådigst hafwa Consenterat och bewilliat deth Han framgeent och ifrån dato att räknandes, Åhrligen till Löhn och Vnderhåldh Etthundra dahler sölfwermÿnt vthaf Stadsens eenskÿllte Jntrader att niuta och bekomma hafwa skall, efftersåsom Wij hermedh Wåre trogne Vndersåthare borgemestare och Rådh i Norköping Nådigst och alfwarligen anbefalle, Honom Jöran Hollstenson, samma Etthundra dahler Sölfwermÿnt Åhrligh löhn i rättan tidh owegerligen att låtha bekomma. Till ÿttermehra wisso hafwe Wij detta medh egen handh Vnderskrifwit, och medh Wårt Kongl. Secret bekräfftat. Datum Stockhollm den 19. Decemb: 1660.
Christina Alexandra.
J Stropp.
With modernised spelling:
Kristina Alexandra.
Göre härmed vetterligen hurulunda Vi i anseende av den synnerliga flit vilken vid förehavande regularitet av Vår Stad Norrköping ingenjören [...] Jöran Holstensson hitintill verkligen kontesterat haver, jämväl uppå det han i sådan tjänst till Stadsens gagn och bästa så mycket mera oförtruten fortfara och kontinuera må nådigst have konsenterat och beviljat det han framgent och ifrån dato att räknandes årligen till lön och underhåll etthundra daler silvermynt utav Stadsens enskilte intrader att njuta och bekomma hava skall, eftersåsom Vi härmed Våra trogna undersåtare borgmästare och Råd i Norrköping nådigst och allvarligen anbefalle honom Jöran Holstensson samma etthundra daler silvermynt årlig lön i rättan tid ovägerligen att låta bekomma. Till yttermera visso have Vi detta med egen hand underskrivit och med Vårt kungliga Sekret bekräftat. Datum Stockholm, den 19 decembris 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.
French translation (my own):
Christine Alexandra.
Nous faisons savoir par la présente comment, compte tenu de l'extraordinaire diligence avec laquelle l'ingénieur de Notre Ville de Norrköping [...] Jöran Holstensson a vraiment contesté jusqu'à présent, et en plus il a continué et continuera encore plus inlassablement dans un tel un service pour le bénéfice et le meilleur de la Ville, Nous avons gracieusement consenti et accordé qu'il recevra désormais, et à compter de cette date, un salaire annuel et l'entretien de cent dalers de pièces d'argent provenant des revenus privés de la Ville pour en profiter et acquérir, comme Nous ordonnons très gracieusement et sérieusement à Nos fidèles sujets le bourguemaître et le Conseil de Norrköping qu'ils permettent à Jöran Holstensson de recevoir inévitablement le même salaire annuel de cent dalers de pièces d'argent au bon moment. En foi de quoi, Nous l'avons signé de Notre propre main et l'avons confirmé avec Notre Sceau Royal. Donné à Stockholm, le 19 décembre 1660.
Christine Alexandra.
J. Stropp.
Nous faisons savoir par la présente comment, compte tenu de l'extraordinaire diligence avec laquelle l'ingénieur de Notre Ville de Norrköping [...] Jöran Holstensson a vraiment contesté jusqu'à présent, et en plus il a continué et continuera encore plus inlassablement dans un tel un service pour le bénéfice et le meilleur de la Ville, Nous avons gracieusement consenti et accordé qu'il recevra désormais, et à compter de cette date, un salaire annuel et l'entretien de cent dalers de pièces d'argent provenant des revenus privés de la Ville pour en profiter et acquérir, comme Nous ordonnons très gracieusement et sérieusement à Nos fidèles sujets le bourguemaître et le Conseil de Norrköping qu'ils permettent à Jöran Holstensson de recevoir inévitablement le même salaire annuel de cent dalers de pièces d'argent au bon moment. En foi de quoi, Nous l'avons signé de Notre propre main et l'avons confirmé avec Notre Sceau Royal. Donné à Stockholm, le 19 décembre 1660.
Christine Alexandra.
J. Stropp.
English translation (my own):
Kristina Alexandra.
We hereby make known how, in respect of the extraordinary diligence with which Our City of Norrköping's engineer [...] Jöran Holstensson has truly contested up until now, and on top of that he has continued and shall continue so much more tirelessly in such a service for the benefit and best of the City, We have graciously consented and granted that he henceforth, and counting from this date, shall be paid an annual salary and maintenance of one hundred dalers of silver coins from the City's private incomes to enjoy and acquire, as We hereby most graciously and seriously command to Our faithful subjects the Mayor and Council of Norrköping that they let Jöran Holstensson be inevitably paid the same annual salary of one hundred dalers of silver coins at the right time. For further assurance, We have signed this with Our own hand and confirmed it with Our royal Seal. Given at Stockholm, December 19, 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment