Source:
Relations veritables (Relations veritables du 23. juin 1668, Bruxelles), page 302, published by Pierre de Cleyn, 1668
The report:
De Hambourg le 15. Juin 1668.
... Les Deputez de Pomeranie estant joints par ceux de Bremen, font estat de poursuivre ensemble leur voyage à Stockholm pour assister à la Diéte, où la Reyne Christine se contente d'envoyer quelqu'un de sa part, tandis qu'elle restera en cette Ville. ...
With modernised spelling:
De Hambourg, le 15 juin 1668.
... Les députés de Poméranie, étant joints par ceux de Brêmen, font état de poursuivre ensemble leur voyage à Stockholm pour assister à la Diète, où la reine Christine se contente d'envoyer quelqu'un de sa part, tandis qu'elle restera en cette ville. ...
Swedish translation (my own):
Från Hamburg, den 15 juni 1668.
... Deputeradena från Pommern, med sällskap av de från Bremen, meddela att de fortsätta sin resa tillsammans till Stockholm för att delta i Riksdagen, dit drottning Kristina nöjer sig med att skicka någon å hennes vägnar, medan hon blir kvar i denna stad. ...
English translation (my own):
From Hamburg, June 15, 1668.
... The deputies from Pomerania, being joined by those from Bremen, report that they are continuing their trip together to Stockholm to attend the Riksdag, where Queen Kristina is content to send someone on her behalf, while she will remain in this city. ...
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment