Source:
Relations veritables (Relations veritables du 3. octobre 1668, Bruxelles), page 475, published by Pierre de Cleyn, 1668
The report:
De Hambourg le 25. Septembre 1668.
Le Connestable Wrangel est party d'icy pour se rendre à Staden, où le Maréchal Horn Gouverneur de Bremen s'est aussi rendu venant de Suede. La Reine Christine qui devoit accompagner le premier, est restée icy, à cause que le monstre generale des troupes Suenoises ne se fera pas cette semaine. ...
With modernised spelling:
De Hambourg, le 25 septembre 1668.
Le connétable Wrangel est parti d'ici pour se rendre à Stade, où le maréchal Horn, gouverneur de Brême, s'est aussi rendu venant de Suède. La reine Christine, qui devait accompagner le premier, est restée ici à cause que le montre générale des troupes suédoises ne se fera pas cette semaine. ...
Swedish translation (my own):
Från Hamburg, den 25 septembre 1668.
Riksmarsken Wrangel har rest härifrån för att gå till Stade, dit även marskalk Horn, landshövding i Bremen, reste från Sverige. Drottning Kristina, som skulle följa med den förstnämnde, har stannat här eftersom generaluppvisningen av de svenska trupperna inte kommer att äga rum denna vecka. ...
English translation (my own):
From Hamburg, September 25, 1668.
Constable Wrangel has left here to go to Stade, where Marshal Horn, governor of Bremen, also went from Sweden. Queen Kristina, who was to accompany the former, has stayed here because the general show of the Swedish troops will not take place this week. ...
Above: Kristina.
Above: Carl Gustaf Wrangel.
No comments:
Post a Comment