Source:
Relations veritables (Relations veritables du 14. novembre 1668, Bruxelles), page 547, published by Pierre de Cleyn, 1668
The report:
De Ratisbonne le 5. Novembre 1668.
... On a avis que la Reine Christine de Suede estant partie le 30. du passé sur le midy de Nuremberg, Elle estoit arrivée le premier de ce mois à 10. heures du matin à Auxbourg, d'où Elle estant partie derechef sur les 2. heures, avoit continuée en suite son voyage vers Inspruck, faisant estat de s'y arrester un peu davantage pour se reposer.
With modernised spelling:
De Ratisbonne, le 5 novembre 1668.
... On a avis que la reine Christine de Suède étant partie le 30 du passé sur le midi de Nuremberg, elle était arrivée le premier de ce mois à 10 heures du matin à Augsbourg, d'où elle, étant partie derechef sur les 2 heures, avait continuée ensuite son voyage vers Innsbruck, faisant état de s'y arrêter un peu davantage pour se reposer.
Swedish translation (my own):
Från Regensburg, den 5 november 1668.
... Det rapporteras att drottning Kristina av Sverige efter att ha lämnat Nürnberg den 30 i förra månaden vid middagstid, hade anlänt den första i den månaden klockan 10 på morgonen till Augsburg, varifrån hon, efter att ha rest igen vid klockan 2, hade sedan fortsatt sin resa mot Innsbruck, ämnande att stanna där lite mer för att vila.
English translation (my own):
From Regensburg, November 5, 1668.
... It is reported that Queen Kristina of Sweden having left Nuremberg on the 30th of last month at noon, she had arrived on the first of that month at 10 o'clock in the morning at Augsburg, from whence she, having left again at 2 o'clock, had then continued her journey towards Innsbruck, considering stopping there a little more to rest.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment