Source:
Relations veritables (Relations veritables du 22. decembre 1668, Bruxelles), page 606, published by Pierre de Cleyn, 1668
The report:
De Rome le 1. Decembre 1668.
Depuis la superbe & triumphante entrée que l'on a faite icy à la Reyne de Suede par ordre du Pape, qui ne veut rien obmettre pour témoigner l'estime qu'il fait des personnes de ce rang, qui retournent pour se remettre au sein de l'Eglise, le Cardinal Rospigliosi a esté complimenter Sa Majesté dans son Palais in Lungara au nom de Sa Sainteté, ainsi que les autres parens de Sadite Sainteté ont fait: le soir de son arrivée le Pape luy envoia presenter par Monsieur Vanini divers rafraichissemens, portez par six-vingts personnes. Depuis Sadite Sainteté luy a encor envoié Monsignor Altierri, son Maistre de Chambre, pour luy faire voir son estime par des nouvelles demonstrations. Avanthier la Reyne de Suede fit rendre visite au Pape, & hier Sa Sainteté la rendit pareillement à Sa Majesté estant accompagnée de ses Gardes. Demain le Pere d'Oliva General des Jesuites, doit faire une Predication en presence du Pape, & de tous les Cardinaux, où la Reyne se doit trouver, ce qui n'a jamais encor esté accordé à ceux de son sexe. ...
With modernised spelling:
De Rome, le 1 décembre 1668.
Depuis la superbe et triomphante entrée que l'on a faite ici à la reine de Suède par ordre du pape, qui ne veut rien omettre pour témoigner l'estime qu'il fait des personnes de ce rang, qui retournent pour se remettre au sein de l'Église, le cardinal Rospigliosi a été complimenter Sa Majesté dans son palais in Lungara au nom de Sa Sainteté, ainsi que les autres parents de Sadite Sainteté ont fait. Le soir de son arrivée, le pape lui envoya présenter par Monsieur Vanini divers rafraîchissements portés par six-vingts personnes.
Depuis la superbe et triomphante entrée que l'on a faite ici à la reine de Suède par ordre du pape, qui ne veut rien omettre pour témoigner l'estime qu'il fait des personnes de ce rang, qui retournent pour se remettre au sein de l'Église, le cardinal Rospigliosi a été complimenter Sa Majesté dans son palais in Lungara au nom de Sa Sainteté, ainsi que les autres parents de Sadite Sainteté ont fait. Le soir de son arrivée, le pape lui envoya présenter par Monsieur Vanini divers rafraîchissements portés par six-vingts personnes.
Depuis Sadite Sainteté lui a encore envoyé monsignor Altieri, son maître de chambre, pour lui faire voir son estime par des nouvelles démonstrations.
Avant hier la reine de Suède fit rendre visite au pape, et hier Sa Sainteté la rendit pareillement à Sa Majesté, étant accompagnée de ses gardes.
Demain le père d'Oliva, général des Jésuites, doit faire une prédication en présence du pape et de tous les cardinaux, où la reine se doit trouver, ce qui n'a jamais encore été accordé à ceux de son sexe. ...
Swedish translation (my own):
Från Rom, den 1 december 1668.
Sedan det superba och triumferande intåget här gjorts till Sveriges drottning på order av påven, som inte vill utelämna något för att visa den aktning han har för personer av denna rang, som återvänder för att ställa sig tillbaka vid Kyrkans bröst, gick kardinal Rospigliosi för att gratulera Hennes Majestät vid hennes palats i Lungara på uppdrag av Hans Helighet, liksom de andra släktingarna till Hans Helighet. På kvällen efter hennes ankomst skickade påven till henne olika rafräschissemanger, presenterade av monsignor Vanini och burna av sextio personer.
Sedan det superba och triumferande intåget här gjorts till Sveriges drottning på order av påven, som inte vill utelämna något för att visa den aktning han har för personer av denna rang, som återvänder för att ställa sig tillbaka vid Kyrkans bröst, gick kardinal Rospigliosi för att gratulera Hennes Majestät vid hennes palats i Lungara på uppdrag av Hans Helighet, liksom de andra släktingarna till Hans Helighet. På kvällen efter hennes ankomst skickade påven till henne olika rafräschissemanger, presenterade av monsignor Vanini och burna av sextio personer.
Hans Helighet har sedan sänt monsignor Altieri till henne, hans kammare, för att få henne att se hans aktning genom nya demonstrationer.
I förrgår gjorde Sveriges drottning ett besök hos påven, och igår återvände likaledes Hans Helighet till Hennes Majestät, åtföljd av sina vakter.
Imorgon skall fader Oliva, jesuiternas general, göra en predikation i närvaro av påven och alla kardinaler, där drottningen skall vara, vilket aldrig tidigare har beviljats de av hennes kön. ...
English translation (my own):
From Rome, December 1, 1668.
Since the superb and triumphant entry made here to the Queen of Sweden by order of the Pope, who does not want to omit anything to show the esteem he has for persons of this rank, who returns to put himself back at the breast of the Church, Cardinal Rospigliosi went to compliment Her Majesty at her palazzo in Lungara on behalf of His Holiness, as did the other relatives of His Holiness. On the evening of her arrival, the Pope sent to her various refreshments, presented by Monsignor Vanini and carried by sixty people.
His Holiness has since sent Monsignor Altieri to her, his master of the chamber, to make her see his esteem by new demonstrations.
Since the superb and triumphant entry made here to the Queen of Sweden by order of the Pope, who does not want to omit anything to show the esteem he has for persons of this rank, who returns to put himself back at the breast of the Church, Cardinal Rospigliosi went to compliment Her Majesty at her palazzo in Lungara on behalf of His Holiness, as did the other relatives of His Holiness. On the evening of her arrival, the Pope sent to her various refreshments, presented by Monsignor Vanini and carried by sixty people.
His Holiness has since sent Monsignor Altieri to her, his master of the chamber, to make her see his esteem by new demonstrations.
The day before yesterday, the Queen of Sweden made a visit to the Pope, and yesterday His Holiness likewise returned the same to Her Majesty, being accompanied by his guards.
Tomorrow Father Oliva, the general of the Jesuits, will make a predication in the presence of the Pope and all the Cardinals, where the Queen is to be, which has never before been granted to those of her sex. ...
Above: Kristina.
Above: Pope Clement IX.
No comments:
Post a Comment