Source:
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 196, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760
The diary entry:
Die 18. Maji habuit Regina Orationem Mutii Scævolæ ad Porsennam Clusinum Regem: Princeps autem recitavit querelas ac lamentationem Lucretiæ ad Virum, Patrem & Amicos, de violatione.
French translation (my own):
Le 18 mai, la reine eut le discours de Mucius Scævola au roi Porsenna de Clusium: et la princesse récita les plaintes et les lamentations de Lucrèce à son mari, son père et ses amis, concernant sa violation.
Swedish translation (my own):
Den 18 maj höll drottningen Mucius Scævolas tal till konung Porsenna av Clusium: och prinsessan reciterade Lucretias klagande och jämrande till sin man, far och vänner, angående hennes våldtäkt.
English translation (my own):
On the 18th of May the Queen had the speech of Mucius Scævola to the King Porsenna of Clusium: and the Princess recited the complaints and lamentations of Lucretia to her husband, father, and friends, concerning her violation.
Above: Kristina.
Above: Eleonora Katarina.
Above: Johannes Matthiæ.
No comments:
Post a Comment