Thursday, February 9, 2023

Johan Ekeblad's letter to his father Christoffer Ekeblad, with an account of Kristina's 26th birthday party on the 10/20, dated December 15/25 (Old Style), 1652

Source:

Johan Ekeblads bref 1: Från Kristinas och Cromwells hof, page 204, published by Nils Sjöberg, 1911


Johan's letter of the same day to his brother Claes:


The letter:

Ståkholm den 15 decembris eller papisternas juledag 1652.
... Med herredagen var det så när redo, att beslutet var redan stäldt, men efter adelen däruti något fann till att säja, är det uppskufvit till att hvad i beslutet glömdt är genom utskott hennes majestät förebringa. Kan alltså intet än säjas, huru snart han kan ändas.

I dag 5 dagar sedan blef balletten dansad, där ett sådant tillopp af allahanda folk var, att uti kröningen icke långt ifrån så stor trängje var. Hennes majestät tillika med änkedrottningen hade med största möda att göra, förr än de kunde komma in. Uti balletten blef representeradt gudarnas liberaliteter, och alla, som dansade, voro i gudars habiter. De tre spöken, som här talas om, nämligen gasten, nicken och tomtegubben, blefvo ock artigt föreställte, hvilka sig beklagade, att de af hennes majestät voro drefna åt Lappeland, där de i stor armod lefva måste. Gasten vardt representerad igenom en hiskelig lång svart karl, väl 2 gånger så lång som den Polifemus, uti grefve Magni upptåg var i kröningen. Nicken var förmummad liksom en hund eller katta med en lång rumpa, och tomtegubben en öfvermåttan liten människa, att man näppligen såg mer än hatten och fötterna på honom. Det var tämligen pusserligt att se.

I förleden lördags hölls ett ringrännande på rännarbanan, där hertig Adolf, grefve Clas Tott och Stenbärgh voro maintenorer emot en trupp turkar, som voro öfvermåttan väl klädda, så att oansedt de inga larfvar för ögonen hade, var det oss nästan omöjeliget att känna igen dem, fast de nog kända voro, som fältmarskalk Wrangel, alla 4 grefvarna Leyenhuffud och flere cavalierer. Den tredje truppen af cavalierer blef förd af riksstallmästaren Duglas. Den första prisen vann Stenbärg, den andra gref Jacob de la Gardie, den tredje gref Totten, hvilken så när hade vunnit de två större ock, och en fick hertigen, som kallas zierdank. Priserna voro alla lika goda, dronningens namn med demanter allt öfver, så gjord ϽC. Sedan om aftonen blef dansadt på slottet.

En stjärna hafver här nu synts några dagar, som är större än de andra, och mena somliga, det skall vara en comet, af några strimmor som synas på den ena sidan. ...
Joan Ekeblad.

With more modernised spelling:

Stockholm, den 15 decembris eller papisternas juledag 1652.
... Med Herredagen var det så när redo att beslutet var redan ställt, men efter adeln däruti något fann till att säga, är det uppskuvet till att vad i beslutet glömt är genom utskott Hennes Majestät förebringat. Kan alltså intet än sägas huru snart han kan ändas.

Idag 5 dagar sedan blev balletten dansad, där ett sådant tillopp av allahanda folk var att uti kröningen icke långt ifrån så stor trängje var. Hennes Majestät tillika med änkedrottningen hade med största möda att göra förrän de kunde komma in. Uti balletten blev representerad gudarnas liberaliteter, och alla som dansade voro i gudars habiter. De tre spöken som här talas om, nämligen gasten, näcken och tomtegubben, blevo ock artigt föreställte, vilka sig beklagade att de av Hennes Majestät voro drevna åt Lappland, där de i stor armod leva måste. Gasten vart representerad igenom en hisklig lång svart karl, väl 2 gånger så lång som den Polyfemus uti greve Magni upptåg var i kröningen. Näcken var förmummad liksom en hund eller katta med en lång rumpa, och tomtegubben en övermåttan liten människa att man näppligen såg mer än hatten och fötterna på honom. Det var tämligen pusserligt att se.

I förleden lördags hölls ett ringrännande på rännarbanan, där hertig Adolf, greve Claes Tott och Steinberg voro maintenorer emot en trupp turkar, som voro övermåttan väl klädda, så att oansett de inga larvar för ögonen hade, var det oss nästan omöjligt att känna igen dem, fast de nog kända voro, som fältmarskalk Wrangel, alla 4 grevarna Leijonhufvud och flera kavaljerer. Den tredje truppen av kavaljerer blev förd av riksstallmästaren Douglas. Den första prisen vann Steinberg, den andra greve Jakob de la Gardie, den tredje greve Totten, vilken så när hade vunnit de två större ock, och en fick hertigen, som kallas sirdank. Priserna voro alla lika goda, drottningens namn med demanter allt över, så gjord: ϽC. Sedan om aftonen blev dansat på slottet.

En stjärna haver här nu synts några dagar som är större än de andra, och mena somliga det skall vara en komet, av några strimmor som synas på den ena sidan. ...
Johan Ekeblad.

French translation (my own):

Stockholm, 15 décembre, ou le jour de Noël des papistes 1652.
... Avec la Diète des Seigneurs, il était presque prêt que la décision avait déjà été prise, mais après que la noblesse y ait trouvé quelque chose à dire, elle a été reportée jusqu'à ce que ce qui a été oublié dans la décision soit présenté par le comité à Sa Majesté. Donc, rien ne peut encore être dit sur la date à laquelle cela pourrait se terminer.

Aujourd'hui, il y a 5 jours, le ballet a été dansé, où il y avait une telle affluence de toutes sortes de gens qu'il n'était pas beaucoup plus grand que la foule au couronnement. Sa Majesté, avec la reine-mère, eut les plus grandes difficultés avant de pouvoir entrer. Dans le ballet, les libéralités des dieux étaient représentées, et tous ceux qui dansaient étaient vêtus des costumes des dieux. Les trois esprits dont il est question ici, à savoir le fantôme, le näck et le vieux tomte, étaient également joliment représentés, qui se plaignaient d'avoir été conduits par Sa Majesté en Laponie, où ils devaient vivre dans une grande pauvreté. Le fantôme était représenté par un homme noir d'une taille choquante, il pourrait aussi bien être deux fois plus grand que Polyphème, qui était dans le défilé du comte Magnus pour le couronnement. Le näck était habillé comme un chien ou un chat avec une longue croupe, et le vieux tomte était représenté par une personne qui était si étonnamment petite qu'on pouvait à peine voir plus que son chapeau et ses pieds. C'était un spectacle assez comique.

L'autre samedi, une course en anneau a eu lieu sur l'hippodrome, où le duc Adolphe, le comte Claude Tott et Steinberg étaient mainteneurs contre une troupe de Turcs, qui étaient extrêmement bien habillés, de sorte que, bien qu'ils n'aient pas de masques sur les yeux, c'était presque impossible pour nous de les reconnaître, bien qu'ils fussent probablement connus, comme le feld-maréchal Wrangel, les 4 comtes Leijonhufvud, et plusieurs chevaliers. La troisième troupe de chevaliers était dirigée par l'écuyer de cour Douglas. Le premier prix a été remporté par Steinberg, le deuxième par le comte Jacques de la Gardie, le troisième par le comte Tott, qui avait alors remporté les deux plus grands également, et un est allé au duc, il s'appelle un Zierdank. Les prix étaient tous également bons, ils portaient le nom de la reine avec des diamants partout, comme ceci: ϽC. Puis le soir il y avait de la danse au château.

Une étoile est maintenant vue ici depuis quelques jours qui est plus grosse que les autres, et certains pensent que ce doit être une comète à cause de quelques stries qui sont visibles sur un côté. ...
Jean Ekeblad.

English translation (my own):

Stockholm, December 15, or the papists' Christmas day, 1652.
... With the Herredag it was almost ready that the decision had already been made, but after the nobility in it found something to say, it has been postponed until what was forgotten in the decision is presented by the committee to Her Majesty. So nothing can be said yet how soon it may end.

Today, 5 days ago, the ballet was danced, where there was such an influx of all kinds of people that it wasn't much bigger than the crowd at the coronation. Her Majesty, together with the Dowager Queen, had the greatest difficulty before they could enter. In the ballet the liberalities of the gods were represented, and all who danced were in the costumes of the gods. The three spirits here spoken of, namely the ghost, the näck, and the old tomte, were also nicely portrayed, who complained that they had been driven by Her Majesty to Lapland, where they had to live in great poverty. The ghost was represented by a shockingly tall black man, he might as well be twice as tall as Polyphemus, who was in Count Magnus's parade for the coronation. The näck was dressed like a dog or cat with a long rump, and the old tomte was portrayed by a person who was so amazingly tiny that one could hardly see more than his hat and feet. It was a pretty comical sight.

The other Saturday, a ring race was held on the racetrack, where Duke Adolf, Count Claes Tott and Steinberg were maintainers against a troop of Turks, who were exceedingly well dressed, so that, although they had no masks over their eyes, it was almost impossible for us to recognise them, although they were probably known, such as Field Marshal Wrangel, all 4 of the counts Leijonhufvud, and several cavaliers. The third troop of cavaliers was led by the court equerry Douglas. The first prize was won by Steinberg, the second by Count Jakob de la Gardie, the third by Count Tott, who by then had won the two larger ones as well, and one went to the Duke, it's called a Zierdank. The prizes were all equally good, they the Queen's name with diamonds all over them, like this: ϽC. Then in the evening there was dancing at the castle.

A star has now been seen here for some days which is bigger than the others, and some think it must be a comet because of some streaks which are visible on one side. ...
Johan Ekeblad.


Above: Kristina.


Above: Maria Eleonora.


Above: Adolf Johan.


Above: Johan Ekeblad.


Above: Christoffer Ekeblad.

Notes: The näck is a humanoid or shapeshifting water spirit from mainly Scandinavian and Nordic mythology and folkore, but it is also known under various names from the folkore of other Germanic cultures. The equivalent English names for the näck are nixie, neck and nicker, and the French equivalents are neckre and ondine.

The tomte is a humanoid creature from Nordic folklore that is now commonly associated with the winter solstice and the Christmas season. In Danish and Norwegian it is known as the nisse and its Finnish name is tonttu. Its appearance is similar to that of a garden gnome, being of tiny stature with a long white beard and a conical or knit cap that can be grey, red or some other bright colour. The tomte is one of the most famous mythical creatures in the Scandinavian cultures and is very popular in their literature. The English equivalent words for tomte and nisse may be brownie, goblin or hobgoblin, and the French equivalent is lutin.

No comments:

Post a Comment