Source:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; Lettere di principi d'eccellenza, nunzy Apostolici e ministri alla regina; Lettere de Principi d'Eccelenza alla Regina; Lettres de Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi; 8: Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi à Christine de Suède, Pistoia, 20 décembre 1671 (digitisation page 7v-8r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine: Lettere di principi d'eccellenza, nunzy Apostolici e ministri alla regina, : , 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_89] (consulté le 23/03/2024 04:42).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).
The letter:
Sacra Real Maesta
Jo non m'allontano mai dalla Real presenza di V. M. con gli ossequij di quella ueneratione, che è douuta al suo sublime merito, e con la memoria di tante segnalatissime gratie, che dalla somma Clemenza della M. V. sono state compartite all'humilissima seruitù mïa. Onde perché V M. rimanga meglio persuasa in questa parte dell'adempimento del mio debito, ardisco per le S. S. Feste di Natale porgerle il tributo della mia diuotione, annuntiandole alla M. V. come della Diuina gratia; e mentre auguro a me stessa quella della conseruatione del suo Real patrocinio, fò a V M. profondissima riverenza. Pistoia 20 Xbre 1671
D. V. M.
Hum[ilissi]ma Deuot[issi]ma et Oblig[atissi]ma Serua
M[ari]a Mad[dalen]a Rospigliosi Panciatichi
With modernised spelling:
Sacra Real Maestà,
Io non m'allontano mai dalla real presenza di Vostra Maestà con gli ossequi di quella venerazione che è dovuta al suo sublime merito e con la memoria di tante segnalatissime grazie che dalla somma clemenza della Maestà Vostra sono state compartite all'umilissima servitù mia, onde perché Vostra Maestà rimanga meglio persuasa in questa parte dell'adempimento del mio debito, ardisco per le sacrosante feste di Natale porgerle il tributo della mia divozione, annunziandole alla Maestà Vostra come della divina grazia, e mentre auguro a me stessa quella della conservazione del suo real patrocinio, fo a Vostra Maestà profondissima riverenza. Pistoia, 20 dicembre 1671.
Di Vostra Maestà
umilissima, divotissima ed obbligatissima serva
Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi.
French translation (my own):
Sacrée Majesté Royale,
Je ne m'éloigne jamais de la présence royale de Votre Majesté avec les respects de cette vénération qui est due à son mérite sublime et avec le souvenir de nombreuses grâces très remarquables qui, par la suprême clémence de Votre Majesté, ont été partagées avec mes très humbles servitude, c'est pourquoi, pour que Votre Majesté reste mieux persuadée dans cette partie de l'accomplissement de ma dette, j'ose pour les sacrosaintes fêtes de Noël lui offrir le tribut de ma dévotion, les annonçant à Votre Majesté comme grâce divine, et tandis que je souhaite pour moi celui de la préservation de son patronage royal, avec le plus profond respect à Votre Majesté. Pistoie, le 20 décembre 1671.
De Votre Majesté
la très humble, très dévouée et très obligée serviteuse
Marie Madeleine Rospigliosi Panciatichi.
Swedish translation (my own):
Heliga Kungliga Majestät,
Jag tar aldrig avstånd från Ers Majestäts kungliga närvaro med respekten för den vördnad som beror på Er upphöjda förtjänst och med minnet av många mycket anmärkningsvärda nåder som, genom Ers Majestäts högsta mildhet, har delats med min ödmjukaste tjänst, varför, så att Ers Majestät förblir bättre övertygad i denna del av fullgörandet av min skuld, vågar jag för de heliga julfesterna erbjuda Er hyllningen av min hängivenhet, och tillkännage dem för Ers Majestät som gudomlig nåd, och medan jag önskar för mig själv det om bevarandet av Ert kungliga beskydd, med djupaste vördnad för Ers Majestät. Pistoia, den 20 december 1671.
Ers Majestät
ödmjukaste, hängivnaste och mest förpliktade tjänarinna
Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi.
English translation (my own):
Sacred Royal Majesty,
I never distance myself from the royal presence of Your Majesty with the respects of that veneration which is due to your sublime merit and with the memory of many very notable graces which, by the supreme clemency of Your Majesty, have been shared with my most humble servitude, wherefore, so that Your Majesty remains better persuaded in this part of the fulfillment of my debt, I dare for the sacrosanct Christmas feasts to offer you the tribute of my devotion, announcing them to Your Majesty as divine grace, and while I wish for myself that of the preservation of your royal patronage, with deepest reverence to Your Majesty. Pistoia, December 20, 1671.
Your Majesty's
most humble, most devoted and most obliged servant
Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi.
Above: Kristina.
Above: Maria Maddalena Rospigliosi Panciatichi.
No comments:
Post a Comment