Sources:
Lettres choisies du feu M. Guy Patin, volume 1, page 281, published by Henry van Bulderen, 1707
Lettres de Gui Patin, volume 3, page 68, Gui Patin, published by J. B. Ballière, 1846
The letter excerpt:
... Pour ma description de la Reine de Suede, je suis bien aise qu'elle vous ait plû, on dit qu'elle a passé Turin & Casal, & qu'elle s'en va à Venise, si elle n'y est déja. Je ne connois rien au dessein de cette Princesse, ni quelle fin auront toutes ses avantures; mais je pense qu'elle voyage d'esprit aussi bien que de corps. ...
De Paris, le 19. Novembre 1656.
Ballière's transcript of the letter excerpt:
... Pour ma description de la reine de Suède, je suis bien aise qu'elle vous ait plu. On dit qu'elle a passé Turin et Casal, et qu'elle s'en va à Venise, si elle n'y est déjà. Je ne connois rien au dessein de cette princesse, ni quelle fin auront toutes ses aventures: mais je pense qu'elle voyage d'esprit aussi bien que de corps. ...
De Paris, le 19 novembre 1656.
Swedish translation (my own):
... För min beskrivning av Sveriges Drottning är jag glad att Ni gillade den. Det sägs att hon passerat Turin och Casal, och att hon skall till Venedig, om hon inte redan är där. Jag vet ingenting om denna prinsessans utformning, inte heller vilket slut som kommer att få alla hennes äventyr: men jag tror att hon reser i sinnet såväl som i kroppen. ...
Från Paris den 19 november 1656.
English translation (my own):
... For my description of the Queen of Sweden, I am glad you liked it. It is said that she has passed Turin and Casal, and that she is going to Venice, if she is not already there. I do not know anything about the design of this princess, nor what end all her adventures will have: but I think that she travels in mind as well as in body. ...
From Paris, November 19, 1656.
Above: Kristina.
Above: Gui Patin.
No comments:
Post a Comment