Source:
Lettres inédites de Feuquières, tirées des papiers de famille de madame la duchesse Decazes, volume 5, page 225, published by Étienne Gallois, 1846
The letter excerpt:
A Stockholm, le 23 avril 1681.
Sire, le roy de Suède accorde 12 000 escus de rente d'augmentation à la reine Christine, deux années de la disposition de tout son revenu après sa mort, et un comptant de 60 000 escus en deux paiements, pour des dédommagemens. Avec quoi le marquis del Monte s'en retournera bientost fort satisfait. ...
With modernised spelling:
A Stockholm, le 23 avril 1681.
Sire, le roi de Suède accorde 12,000 écus de rente d'augmentation à la reine Christine, deux années de la disposition de tout son revenu après sa mort, et un comptant de 60,000 écus en deux paiements, pour des dédommagements. Avec quoi le marquis del Monte s'en retournera bientôt fort satisfait. ...
Swedish translation (my own):
Stockholm, den 23 april 1681.
Herre, Sveriges konung beviljar 12,000 kronor i förhöjningslivränta till drottning Kristina, två år efter dispositionen av alla hennes inkomster efter hennes död, och en kontant av 60,000 kronor i två betalningar, för skadestånd. Med vilken markisen del Monte snart kommer tillbaka mycket nöjd. ...
English translation (my own):
Stockholm, April 23, 1681.
Sire, the King of Sweden is granting 12,000 crowns of annuity of increase to Queen Kristina, two years of the disposition of all her income after her death, and a cash of 60,000 crowns in two payments, for damages. With which the Marquis del Monte will soon return very satisfied. ...
Above: Kristina.
Above: King Karl XI of Sweden.
Above: King Louis XIV of France.
No comments:
Post a Comment