Wednesday, September 14, 2022

Kristina's letter to Pierre Bourdelot, undated

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 23, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760


The letter:

A Monsieur Bourdelot.
Je vous remercie du zéle & de l'affection que vous témoignez pour ma santé, aussi-bien que des conseils que vous me donnez pour sa conservation, que j'estime fort, n'ayant pas oublié que je vous dois la vie après Dieu, pour m'avoir guérie en Suède. Il y a déjà long-tems que je pratique à peu près votre méthode, me purgeant deux fois l'année, & me faisant saigner presque tous les mois. Je ne bois jamais de vin je ne mange jamais rien d'épicé, & ne me nourris que de choses rafraîchissantes; avec tout cela le tempérament ardent avec lequel je suis née, me rend sujette, de tems en tems, à des maladies aigues & violentes, dont je me suis tirée jusqu'ici à force de me faire tirer du sang; ce qui me réussit si bien, que je n'ai jamais un moment de convalescence. Cela étonne les Médecins de ce Pays; & le mien, quoique très-habile homme dans sa profession, a eu peine à s'y accoutumer. Il auroit envie de me faire boire du vin, mais il n'y réussira jamais, & je l'ai fait renoncer à ce dessein, ayant connu lui-même qu'il avoit tort. Voilà à peu près comme je gouverne ma santé, & la methode avec laquelle, par la grace de Dieu, je l'ai conservée jusqu'ici dans un état parfait: elle durera tant qu'il plaîra à Dieu, vous protestant que je ne crains pas la mort, ni ne hais pas aussi la vie.

Swedish translation (my own):

Till monsieur Bourdelot.
Jag tackar Er för den iver och tillgivenhet Ni visar för min hälsa, samt för de råd Ni ger mig för dess bevarande, vilket jag anser vara mycket viktigt, eftersom jag inte har glömt att jag är skyldig Er mitt liv, efter Gud, för att Ni har bott mig i Sverige. Jag har praktiserat Er metod länge nu, rensat mig själv två gånger om året och fått mig själv att blödas nästan varje månad. Jag dricker aldrig vin, jag äter aldrig något som helst kryddigt, och jag äter bara uppfriskande saker; med allt detta gör det eldiga temperament som jag föddes med mig, då och då, utsatt för akuta och våldsamma sjukdomar som jag hittills har flytt ifrån genom att få mitt blod tappat, vilket lyckas så bra att jag aldrig har ett ögonblick av konvalescens. Detta förvånar läkarna i detta land; och min har, fastän han är en mycket skicklig man i sitt yrke, haft svårt att vänja sig vid det. Han skulle gärna vilja få mig att dricka vin, men han kommer aldrig att lyckas, och jag har fått honom att ge upp denna plan, eftersom han själv visste att han hade fel. Det är ungefär så jag styr min hälsa och den metod med vilken jag genom Guds nåd har bevarat den hittills i ett perfekt tillstånd; den kommer att vara så länge det behagar Gud, försäkrande Er att jag inte fruktar döden och inte heller hatar livet.

English translation (my own):

To Monsieur Bourdelot.
I thank you for the zeal and affection you show for my health, as well as for the advice you give me for its preservation, which I consider very important, not having forgotten that I owe you my life, after God, for your having cured me in Sweden. I have been practicing your method for a long time now, purging myself twice a year, and having myself bled almost every month. I never drink wine, I never eat anything spicy, and I eat only refreshing things; with all this, the ardent temperament with which I was born makes me subject, from time to time, to acute and violent illnesses from which I have escaped up to now by dint of having my blood drawn, which succeeds so well that I never have a moment of convalescence. This astonishes the doctors of this country; and mine, although a very skillful man in his profession, has found it difficult to accustom himself to it. He would like to make me drink wine, but he will never succeed, and I have made him give up this plan, he having known himself that he was wrong. This is more or less how I govern my health and the method with which, by the grace of God, I have preserved it hitherto in a perfect state; it will last as long as it pleases God, assuring you that I do not fear death, nor do I hate life.


Above: Kristina.


Above: Pierre Bourdelot.

No comments:

Post a Comment