Thursday, September 15, 2022

Postscript of a despatch by Cardinal Mario Albrizzi, the Apostolic Nuncio to Austria, dated March 19, 1673

Source:

Записки императорской академии наук по историко-филологическому отделению/Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Péterbourg: classe historico-philologique, volume 10, issue 1, page 393, The St. Petersburg Imperial Academy of Sciences, 1909


The postscript:

Il sig. marchese del Monte di ordine della Maestà della regina di Svetia, e del sig. card. Azzolino mi da parte di Hamburgo della promessa di aiuti riportata dal re di Svetia contro il Turco quando restino aggiustate alcune conditioni che non mi dichiara, ma dice specificarsi in lettera, che seco porta per la regina; se V. Em:za giudicasse bene che io ne havessi qualche notitia, crederci che potesse giovare per le istanze che andarò facendo all'imperatore.

With modernised spelling:

Il signor marchese del Monte di ordine della Maestà della regina di Svezia, e del signor cardinal Azzolino, mi da parte di Amburgo della promessa di aiuti riportata dal re di Svezia contro il Turco quando restino aggiustate alcune condizioni che non mi dichiara, ma dice specificarsi in lettera che seco porta per la regina; se Vostra Eminenza giudicasse bene che io ne avessi qualche notizia, crederci che potesse giovare per le istanze che andarò facendo all'imperatore.

French translation (my own):

Le Marquis del Monte, sur les ordres de Sa Majesté la Reine de Suède, et du Cardinal Azzolino, me donne de Hambourg la promesse d'une aide donnée par le Roi de Suède contre le Turc quand certaines conditions resteront fixées, ce qu'il ne déclare pas à moi, mais il dit qu'il les précise dans une lettre qu'il apporte avec lui pour la Reine; si Votre Éminence devait bien juger que j'en avais des nouvelles, croyez qu'elles seraient utiles pour les demandes que je vais faire à l'Empereur.

Swedish translation (my own):

Markisen del Monte ger mig på befallningen av Hennes Majestät Drottningen av Sverige, och från kardinal Azzolino, från Hamburg löftet om hjälp som Sveriges Konung ger mot turken när några villkor förblir fasta, vilket han inte tillkännager för mig, men han säger att han specificerar dem i ett brev som han tar med sig för Drottningen; om Ers Eminens väl skulle dömma att jag hade några nyheter om det, tro att det skulle vara användbart för de förfrågningar som jag kommer att göra till Kejsaren.

English translation (my own):

The Marquis del Monte, on the orders from Her Majesty the Queen of Sweden, and from Cardinal Azzolino, gives me from Hamburg the promise of aid given by the King of Sweden against the Turk when some conditions remain fixed, which he does not declare to me, but he says he specifies them in a letter, which he brings with him for the Queen; if Your Eminence were to judge well that I had some news of it, believe that it would be useful for the requests that I am going to make to the Emperor.


Above: Kristina.


Above: Cardinal Decio Azzolino.


Above: Cardinal Mario Albrizzi, the Apostolic Nuncio to Austria.

No comments:

Post a Comment