Monday, May 29, 2023

Excerpt from Nicolaus Heinsius's letter to Johann Friedrich Gronovius, dated September 13/23 (New Style), 1653

Sources:

Sylloge epistolarum a viris illustribus, volume 3, page 325, published by Pieter Burman the Elder, 1727


The letter excerpt:

... Amicus noster salvus in Sueciam advenit. Hospitio Legati nostri excipitur, donec pristinam in aulâ sedem invadat, quae ab aliis videtur occupata. Gratissimus Reginae adventus ejus fuit. ... Bremae. Anno CIϽIϽCLIII. XXIII. Septembr. ...

With modernised spelling:

... Amicus noster salvus in Sueciam advenit. Hospitio legati nostri excipitur, donec pristinam in aulâ sedem invadat, quæ ab aliis videtur occupata. Gratissimus reginæ adventus ejus fuit. ... Bremæ. Anno 1653, 23 septembris. ...

French translation (my own):

... Notre ami est bien arrivé en Suède. Notre ambassadeur fut reçu avec hospitalité jusqu'à ce qu'il envahisse l'ancien siège de la salle, qui semblait être occupé par d'autres. Son arrivée plaisait beaucoup à la reine. ... Brême. Le 23 septembre 1653. ...

Swedish translation (my own):

... Vår vän har anlänt till Sverige säkert. Vår ambassadör togs emot med gästfrihet tills han invaderade den gamla sitsen i salen, som tycktes vara upptagen av andra. Hans ankomst var mycket glädjande för drottningen. ... Bremen. Den 23 september 1653. ...

English translation (my own):

... Our friend has arrived safely in Sweden. Our ambassador was received with hospitality until he invaded the old seat in the hall, which seemed to be occupied by others. His arrival was very pleasing to the Queen. ... Bremen. September 23, 1653. ...


Above: Kristina.


Above: Nicolaus Heinsius.


Above: Johann Friedrich Gronovius.

No comments:

Post a Comment