Sunday, May 14, 2023

Kristina's letter to Johan Cederkrantz, dated February 3/13 (Old Style), 1680

Source:

Bref och handlingar hörande till Drottning Christinas historia efter originalerna utgifne, page 84, E. S. Bring, 1832


The letter:

Rom d. 3 Feb. 1680.
M:r Cedercrantz, på edert ankomne breef af d. 31. Xber faller nu intet mehra till swar, än hwad i allreda af Mitt sidsta af den 27 Januarii förnummit, emädan Jag så wäll om Prouincernes förwaltande, som om alt annat Mine interests angående, Marquisen uthförligen Committerat hafwer hwad der med skall wara till giöra; beropar Mig fördenskull derpå, och med det att i det efterkommen befaller eder att öfwergifwa innelychte till Konungen till swar på deß notification om gifftermåhlet; befallandes eder Gudi nådelig.
XST ALEX.
André Galdenblad.

With modernised spelling:

Rom, den 3 februari 1680.
Monsieur Cedercrantz,
På Edert ankomna brev av den 31 december faller nu intet mera till svar än vad i allareda av Mitt sista av den 27 januari förnummit, emedan Jag, såväl om provinsernas förvaltande som om allt annat Mina intérêts' angående, markisen utförligen kommitterat haver vad därmed skall vara till göra; beropar Mig fördenskull därpå och med det att i det efterkommen befaller Eder att övergiva innelykta till konungen till svar på dess notifikation om giftermålet, befallandes Eder Gudi nådelig[en].
Xst. Alex.
Andreas Galdenblad.

French translation (my own):

Rome, le 3 février 1680.
Monsieur Cederkrantz,
En réponse à votre lettre du 31 décembre, qui est arrivée, il n'y a plus rien à répondre maintenant que ce qui a déjà été mentionné dans ma dernière du 27 janvier, car moi, tant en ce qui concerne l'administration des provinces que tout ce qui concerne mes intérêts, j'ai pleinement confié au marquis ce qui sera ainsi fait; je m'en remets donc à cela, et je vous ordonne de féliciter le roi en réponse à la notification de son mariage, vous recommandant gracieusement à Dieu.
Xst. Alex.
André Galdenblad.

English translation (my own):

Rome, February 3, 1680.
Lord Cederkrantz,
In response to your letter of December 31, which has arrived, there is now nothing more to answer than what was already mentioned in my last one of January 27, as I, both regarding the administration of the provinces and everything else regarding my interests, have fully committed to the Marquis what shall thereby be done; I therefore rely on that, and I command you to render congratulations to the King in response to the notification of his marriage, graciously commending you to God.
Xst. Alex.
Andreas Galdenblad.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment