Thursday, May 4, 2023

Kristina's letter to Governor General Seved Bååth, in favour of Marcus Schröder the Elder, dated November 12/22 (Old Style), 1660

Source:

Riksarkivet, page 45 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv




The letter (copy):

Christina Alexandra.
Deet hafwer Oß Troo Mann och General Gouverneur Wälborne Herr Sevedh Bååth, Marcus Schröder den äldre, j Wißbÿ, vnderdånigen tillkänna gifwit, sigh wara sinnad ett nÿtt Skepp dersammastädes, at låta anfärdiga, begärandes aff oß wårt nådige tillstånd, at måga vppå sin egen Skatteskogh så mÿket Eeke wärcke låta fälla, som han till bem:te Skeppz innanbÿggning, kunde af Nåden hafwa; Så aldenstundh Wij dertill i sÿnnerheet af denna orsak, nådigst bewilliat hafwe, effter Wij Oß påminna, honom j warande wår Regementz tijdh af Oß ett slijckt tillstånd redan hafwa bekommit; Tÿ är härmedh Wår nådige willie, det J honom Marcus Schröder vppå sin egen Skatteskogh så mÿcket Eekehÿggie at fella tillstedie, som han till bem:te Skepps innanbÿggning kan betarfwa; doch wele J liqwähl genom wederböranderne derhoos acht gifwa låta, att effter till slijk innanbÿgning inge considerable Eker nödige äre, deet dhe samma och för alltingh förskoonas, och honom sådane Eker att fälla, måge tilldeelte blifwa, som eij till Skepzplancker nÿttige eller bequemme äre: Effter såsom J och i lijka måtto Tullnern och Controleuren på Gottlandh ordre at gifwa hafwe, det dhe all den Skepzredskap Tullfritt pressera låta, hwilcken han Marcus Skrödher till detta sitt Skepz nödtorfft anten redha införskrifwit hafwer, eller häreffter införskrifwandes warder, hällst emädan Wij honom dethsamma och så j nåder hafwe bewilliat, Hwilcket Oß således till godt behagh skall lända, Och Wij befalle etc. Stockhollm den 12. Novemb. 1660.
Christina Alexandra.
J Stropp.

With modernised spelling:

Kristina Alexandra.
Det haver Oss, tro man och generalguvernör, välborne herr Seved Bååth, Marcus Schröder den äldre i Visby underdånigen tillkänna givit sig vara sinnad ett nytt skepp därsammastädes att låta anfärdiga, begärandes av Oss Vårt nådiga tillstånd att måga uppå sin egen skatteskog så mycket ekevärke låta fälla som han till bemälte skepps innanbyggning kunde av nåden hava. Så alldenstund Vi därtill i synnerhet av denna orsak nådigst beviljat have, efter Vi Oss påminne honom i varande Vår regementstid av oss ett slikt tillstånd redan hava bekommit, ty är härmed Vår nådiga vilje det I honom Marcus Schröder uppå sin egen skatteskog så mycket ekehygge att fälla tillstädje som han till bemälte skepps innanbyggning kan betarva; dock vele I likväl genom vederböranderna därhos akt giva låta att efter till slik innanbyggning inga konsiderabla eker nödiga äro det desamma och för allting förskonas, och honom sådana eker att fälla måge tilldelte bliva som ej till skeppsplanker nyttiga eller bekväma äro. Eftersåsom I ock i lika måtto tullnaren och kontrolloren på Gotland order att giva have det de all den skeppsredskap tullfritt pressera låta, vilken han Marcus Schröder till detta sitt skepps nödtorft anten redan införskrivit haver eller härefter införskrivandes varder, helst emedan Vi honom detsamma också i nåder have beviljat, vilket Oss således till gott behag skall lända. Och Vi befalle, etc. Stockholm, den 12 novembris 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Il Nous a été annoncé avec la plus grande soumission, féal homme et gouverneur-général, noble Seigneur Seved Bååth, par Marc Schröder le père à Visby qu'il est d'avis d'y faire construire un nouveau vaisseau, Nous demandant Notre gracieuse permission de par la grâce lui permette de laisser abattre tant de chênes dans sa propre forêt d'impôts, qu'il avait pour l'intérieur du navire. Ainsi, parce que Nous avons, pour cette raison particulière, gracieusement accordé, comme Nous nous rappelons qu'à l'époque de Notre règne, Nous avons déjà accordé une telle condition, c'est donc et par la présente Notre gracieuse volonté que vous preniez des dispositions afin que Marc Schröder puisse avoir comme autant d'abattage de chênes de sa propre forêt d'impôts qu'il peut exiger pour l'intérieur du vaisseau en question; cependant, vous voudriez néanmoins, par ceux qu'il concerne, prendre soin que, parce qu'aucun chêne considérable n'est nécessaire pour une telle construction intérieure, que le même et pour tout soit épargné, et que de tels chênes pour l'abattage puissent lui être attribués qui ne sont pas utiles ou confortable pour les planches du vaisseau. Comme vous avez également ordonné au douanier et au contrôleur de Gotlande de permettre que tout l'équipement du vaisseau soit détaxé, ce que Marc Schröder a déjà enregistré pour l'amarrage de secours de ce navire ou le fera ultérieurement, de préférence parce que Nous avons également accordé le même en sa faveur, ce qui serait donc à Notre grande satisfaction. Et Nous vous recommandons, etc. Stockholm, le 12 novembre 1660.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
It has been submissively announced to Us, faithful man and governor general, well-born Lord Seved Bååth, by Marcus Schröder the Elder in Visby that he is of the mind to have a new ship built there, requesting from Us Our gracious permission to by grace allow him to let fell so many oaks be felled in his own tax forest, which he had for the interior of the ship. So because We, for this especial reason, have graciously granted, as We remind Ourself that in the time of Our reign We already granted such a condition, it is therefore and hereby Our gracious will that you make arrangements so that Marcus Schröder may have as much felling of oaks from his own tax forest as he may require for the interior of the ship in question; however, you would nevertheless, through those whom it concerns, take care that because no considerable oaks are necessary for such interior construction, that the same and for everything be spared, and that such oaks for felling might be assigned to him which are not useful or comfortable for ship's planks. As you also equally ordered the customs officer and the comptroller on Gotland to allow all the ship's equipment to be pressed duty-free, which Marcus Schröder has either already registered for this ship's emergency mooring or will register hereafter, preferably because We also have granted the same in favour of him, which would therefore be to Our great satisfaction. And We commend you, etc. Stockholm, November 12, 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.


Above: Governor General Seved Bååth.

No comments:

Post a Comment