Thursday, February 2, 2023

Excerpt from Bénigne Isaac Saumaise's letter to Nicolas de Flécelles, Comte de Brégy, dated September 14/24 (New Style), 1650

Source:

Œuvres de Descartes, correspondance V: mai 1647-février 1650, page 469 (footnotes), published by Charles Adam and Paul Tannery, 1903


The letter excerpt:

... Mon pere est icy depuis un mois; il a veu deux fois la Reyne, et depuis a tousjours esté malade, et l'est encor. Vossius est revenu depuis trois semaines. Il a fait un mois de sejour a Paris; il meritoit d'y trouuer, ou en chemin, plus de malencontre qu'il n'a fait...

With modernised spelling:

... Mon père est ici depuis un mois; il a vu deux fois la Reine, et depuis a toujours été malade, et l'est encore. Vossius est revenu depuis trois semaines. Il a fait un mois de séjour à Paris; il méritait d'y trouver, ou en chemin, plus de malencontre qu'il n'a fait...

Swedish translation (my own):

... Min far har varit här i en månad; han har sett drottningen två gånger, och sedan dess har han alltid varit sjuk, och är det fortfarande. Vossius har varit tillbaka i tre veckor. Han tillbringade en månad i Paris; han förtjänade att hitta där, eller på vägen, fler missöden än han gjorde...

English translation (my own):

... My father has been here for a month; he has seen the Queen twice, and since then he has always been ill, and still is. Vossius has been back for three weeks. He spent a month in Paris; he deserved to find there, or on the way, more mishaps than he did...


Above: Kristina.


Above: Claude Saumaise.

No comments:

Post a Comment