Wednesday, October 2, 2024

Gilius Giliusson Ehrenberg's letter to Karl Gustav, year 1653

Source:

Drotning Christinas Arbeten och Märkwärdigheter, volume 2, pages 68 to 71, by Carl Christoffer Gjörwell, 1760


The letter:

Sedan mitt sidsta för 14 dagar sedan afgick, är här intet annat än detta passerat: Kongl. M:t hafwer nu fullkomligen resolverat, att resa i denna weckas utgång till Nykiöping, om den opaßlighet hwilken K. M:t påkommen är, icke förorsakar något hinder. Hans Exc. Grefwe Magnus reste härifrån till Ösell i Tißdags, och i dag eller wist om morgon begifwer Hans Excell. Gemål sig till Ekholmen, der öfwer Sommaren att förblifwa. Dagen förrän Hans Exc. afreste, giordes i Cammarn denna förändring: Räntmästaren Ludvig Frits installerades till Cammar-Råd, och i hans ställe kom en benämd Börge Olofson, som tillförende hafwer opwaktat Hans Exc. och nyß är worden Cammar-Revisor. Bengt Hanßon Cammereraren blef satt i Revisionen, och i hans ställe kom Cammar-Förwandten Jonas Anderßon. Lars Hindrichson Landsberg och Lennart Hanßon äro ock Cammer-Revisorer wordne, och deße begge skole hafwa opseende på alle Riksens Stater, som årligen göras skole. Med K. M:ts Lif-Guarde göres och en förandring och tillika med Öfwersten Herr Grefwe Jacobs Charge, men huruledes den i sig sielf rätt är wet man än intet, derföre måste jag dermed till nästa Post innehålla, då jag derom utförlig Relation skall giöra och der bredewid en Lista om de betiänte öfwersända. Efter medel på alla sätt sökas, så till Cronones gälds afbetalning, som eljest till andra utgifter, så är Resolverat att alle Hemman, som Officerarne under Adlens Roßtiänst äre tilldelte, skola försälljas och Penningarna till berörde behof anwändas, och de som sådane mista, skole hafwa deras löning här uti Cammaren. Herr Mathias Sop är för några dagar sedan på sin gård Mälsåker med döden afgången, och genom sådant tillfälle, hafwer Herr Gustaf Stenbock, hwilkens Grefwinna och i deßa dagar denna werlden hafwer wälsignadt, bekommit hans Lagmansdöme uti Jngermanland. Vice-Presidenten Lagerfeldt, som är i Londen, finner hos denne nye Republiquen eller des Administratorer en mycken obanat wäg, och att den samma sig icke synnerligen låter wara angeläget om K. M:ts tillbudne Mediation, utan torde som ber:de Lagerfeldt skrifwer ställa den afsides, för hwilken orsak han genom sitt bref hafwer anhållit om Information huru han sig med sådant tillfälle hade att förhålla: på hwilket honom således warder swarat, att emedan bem:te Ängelska Republique i Consideration af K. M:ts tillbud icke synnerligen skulle låta afhålla sig ifrån andra tankar, hwarföre skall han ock ingenstädes låta märka eller förstå något mißhag till deras Consilier, utan låta dem blifwa uti deras opsåt och Urgera om swar på tillbudet af Meditationen. Och sedan han det hade bekommit söka att erhålla för de Swenske trafiquerande Undersåtare fri Navigation till Ängeland, Skottland och Jrrland, såsom ock genom Canalen till Flandern och de andre deromkring belägne Hamnar: Huru nu alt aflöper gifwer tiden och hafwer man det af merber:de Lagerfeldts skrifwelse och Rapporter widare att förnimma. Han blifwer ock befalt i dag, att med all flit söka till penetrera huru detta nya Parlamentet står medh Dannemark, och hwarut det syftar med den Tractat de med Portugal nu förehafwa. De Keijserlige Courirerne äro nu framkomne till Keijserl. Hofwet och der öfwerlefwererat K. M:ts Bref och Recommendationer öfwer Electionen för Keijsarens Son, och sedan de woro komne hafwa wåre Abgesandter blefwet tämeligen hörde, och fått god förtröstning om Admissionen. Würtemberg, Culmbach och Onolsbach contestera en stor Affection till Sweriges Crono, och göra berörde wåre Abgesandter stort bistånd uti deras wid Keijserliga Hofwet hafwande Sollicitaturer.

With modernised spelling:

Sedan mitt sidsta för 14 dagar sedan avgick, är här intet annat än detta passerat: Kungliga Majestät haver nu fullkomligen resolverat att resa i denna veckas utgång till Nyköping, om den opasslighet vilken Kungliga Majestät påkommen är icke förorsakar något hinder. Hans Excellens greve Magnus reste härifrån till Ösel i tisdags, och idag eller visst om morgon begiver Hans Excellens' gemål sig till Ekholmen, där över sommaren att förbliva.

Dagen förrän Hans Excellens avreste, gjordes i Kammaren denna förändring: räntmästaren Ludwig Fritz installerades till kammarråd, och i hans ställe kom en benämnd Börje Olofsson, som tillförne haver uppvaktat Hans Excellens och nyss är vorden kammarrevisor. Bengt Hansson, kammareraren, blev satt i revisionen, och i hans ställe kom kammarförvanten Jonas Andersson. Lars Hendriksson Landsberg och Lennart Hansson äro ock kammarrevisorer vordna, och dessa bägge skola hava uppseende på alla Riksens stater som årligen göras skola.

Med Kungliga Majestäts livgarde göres ock en förändring och tillika med översten herr greve Jakobs charge, men huruledes den i sig själv rätt är vet man än intet; därföre måste jag därmed till nästa post innehålla, då jag därom utförlig relation skall göra och därbredvid en lista om de betjänte översända. Efter medel på alla sätt sökas, så till Kronones gälds avbetalning som eljest till andra utgifter, så är resolverat att alla hemman som officerarna under adelns rusttjänst äre tilldelte, skola försäljas och penningarna till berörde behov användas, och de som sådana mista skola hava deras löning här uti Kammaren.

Herr Matthias Soop är för några dagar sedan på sin gård Mälsåker med döden avgången, och genom sådant tillfälle haver herr Gustaf Stenbock, vilkens grevinna ock i dessa dagar denna världen haver välsignat, bekommit hans lagmansdöme uti Ingermanland.

Vicepresidenten Lagerfeldt, som är i London, finner hos denna nya Republiken eller dess administratorer en mycken obanat väg och att den samma sig icke synnerligen låter vara angeläget om Kungliga Majestäts tillbudna mediation, utan torde som berörde Lagerfeldt skriver ställa den avsides, för vilken orsak han genom sitt brev haver anhållit om information huru han sig med sådant tillfälle hade att förhålla, på vilket honom således varder svarat att emedan bemälte engelska Republik, i konsideration av Kungliga Majestäts tillbud icke synnerligen skulle låta avhålla sig ifrån andra tankar, varföre skall han ock ingenstädes låta märka eller förstå något misshag till deras konsilier, utan låta dem bliva uti deras uppsåt och urgera om svar på tillbudet av meditationen. Och sedan han det hade bekommit söka att erhålla för de svenska trafikerande undersåtare fri navigation till England, Skottland och Irland, såsom ock genom Kanalen till Flandern och de andra däromkring belägna hamnar.

Huru nu allt avlöper, giver tiden, och haver man det av merberörde Lagerfeldts skrivelse och rapporter vidare att förnimma. Han bliver ock befallt idag att med all flit söka till penetrera huru detta nya Parlamentet står med Danmark och varut det syftar med den traktat de med Portugal nu förehava. De kejserliga kurirerna äro nu framkomna till kejserliga hovet och där överlevererat Kungliga Majestäts brev och rekommendationer över elektionen för kejsarens son, och sedan de voro komna hava våra abgesandter blivit tämligen hörde och fått god förtröstning om admissionen. Württemberg, Kulmbach och Onolsbach kontestera en stor affektion till Sveriges Krono och göra berörda våra abgesandter stort bistånd uti deras vid kejserliga hovet havande sollicitaturer.

French translation (my own):

Depuis que ma dernière lettre est partie il y a 14 jours, il ne s'est passé ici que ceci: Sa Majesté Royale a maintenant résolu de se rendre à Nyköping à la fin de cette semaine, si l'indisposition qui est survenue à Sa Majesté Royale ne lui cause aucun obstacle. Son Excellence le comte Magnus est parti d'ici pour Ösel mardi, et aujourd'hui ou certainement demain, l'épouse de Son Excellence se rend à Ekholmen, où elle passera l'été.

La veille du départ de Son Excellence, ce changement a eu lieu à la Chambre: Louis Fritz, le maître des rentes, a été installé comme conseiller de chambre, et à sa place est venu un certain Börje Olofsson, qui avait récemment assisté Son Excellence et venait de devenir examinateur de chambre. Benoît Hansson, le chambellan, a été nommé à l'audit, et à sa place est venu le chambellan Jonas Andersson. Laurent Hendriksson Landsberg et Lennart Hansson sont également devenus réviseurs de la Chambre, et tous deux superviseront toutes les déclarations du Royaume faites chaque année.

Il y a aussi un changement dans la garde du corps de Sa Majesté Royale et en même temps dans la garde du sieur colonel comte Jacques, mais on ne sait pas encore en quoi cela est correct en soi; c'est pourquoi je dois l'inclure dans le prochain message, lorsque j'en ferai un rapport détaillé, et à côté de celui-ci une liste des domestiques envoyés. Comme on cherche de toutes les manières des moyens, que ce soit pour le paiement des dettes de la Couronne ou pour d'autres dépenses, il est décidé que toutes les maisons attribuées aux officiers pendant le service des cavaliers de la noblesse seront vendues et l'argent utilisé pour les besoins correspondants, et ceux qui les ont perdues recevront leur salaire ici, dans la Chambre. 

Le seigneur Matthias Soop est décédé il y a quelques jours dans sa propriété de Mälsåker, et grâce à cette occasion, le seigneur Gustave Stenbock, dont la comtesse de ce monde a également béni ces jours-ci, a obtenu son titre de magistrat en Ingrie.

Le vice-président Lagerfeldt, qui est à Londres, trouve avec cette nouvelle République ou ses administrateurs une voie très inexplorée et que celle-ci ne se laisse pas particulièrement inquiéter de la médiation offerte par Sa Majesté Royale, mais plutôt de ce que ledit Lagerfeldt écrit pour l'écarter, raison pour laquelle il a demandé dans sa lettre des renseignements sur la manière dont il devait agir dans une telle occasion, ce à quoi il lui a été répondu que, parce que la république anglaise se plaignait, en considération de l'offre de Sa Majesté Royale, il ne se laisserait pas particulièrement empêcher d'autres pensées, c'est pourquoi il ne leur laisserait nulle part remarquer ou comprendre aucun mécontentement à leurs conseils, mais qu'ils resteraient dans leur intention et demanderaient une réponse à l'occasion de la médiation. Et après l'avoir obtenue, il a cherché à obtenir pour les sujets trafiquants suédois la libre navigation vers l'Angleterre, l'Écosse et l'Irlande, ainsi que par la Manche vers la Flandre et les autres ports situés aux alentours.

Le temps nous le dira, et on en saura plus à ce sujet par la lettre et les rapports dudit Lagerfeldt. Il est également chargé aujourd'hui de chercher avec toute la diligence nécessaire à découvrir comment ce nouveau Parlement se comporte avec le Danemark et quels sont ses objectifs avec le traité qu'il a maintenant avec le Portugal. Les courriers impériaux sont maintenant arrivés à la cour impériale et y ont remis la lettre de Sa Majesté Royale et ses recommandations concernant l'élection du fils de l'empereur, et comme ils sont arrivés, nos ambassadeurs ont été entendus et ont reçu de bonnes assurances quant à l'admission. Wurtemberg, Kulmbach et Onolsbach manifestent une grande affection pour la Couronne de Suède et prêtent une grande aide à nos ambassadeurs dans leurs démarches auprès de la cour impériale.

English translation (my own):

Since my last letter left 14 days ago, nothing but this has passed here: Her Royal Majesty has now fully resolved to travel to Nyköping at the end of this week, if the indisposition which has occurred to Her Royal Majesty does not cause any hindrance. His Excellency Count Magnus traveled from here to Ösel on Tuesday, and today or certainly tomorrow, His Excellency's consort is going to Ekholmen, where he will stay over the summer.

The day before His Excellency left, this change was made in the Chamber: Ludwig Fritz, the rent master, was installed as chamber councilor, and in his place came a person named Börje Olofsson, who had recently attended His Excellency and had just become chamber reviewer. Bengt Hansson, the chamberlain, was appointed to the audit, and in his place came chamberlain Jonas Andersson. Lars Hendriksson Landsberg and Lennart Hansson have also become chamber reviewers, and both of these will have oversight of all the Kingdom's statements that are made annually.

A change is also made with Her Royal Majesty's bodyguard and at the same time with the colonel Lord Count Jakob's charge, but how it is correct in itself is still unknown; therefore I must include in the next post, when I shall make a detailed report on it, and beside it a list of the servants sent over. Because means are sought in every way, whether for the payment of the Crown's debt or for other expenses, it is resolved that all the homes assigned to the officers during the nobility's cavalier service shall be sold and the money used for the relevant needs, and those who lost such shall have their wages here in the Chamber.

Lord Matthias Soop died a few days ago at his estate Mälsåker, and through such an occasion Lord Gustaf Stenbock, whose countess this world has also blessed in these days, has obtained his lawmandom in Ingria.

The Vice-President Lagerfeldt, who is in London, finds with this new commonwealth or its administrators a very uncharted path and that the same does not allow itself to be particularly anxious about Her Royal Majesty's offered mediation, but rather that which the said Lagerfeldt writes to put it aside, for which reason he in his letter requested information as to how he was to deal with such an occasion, to which he was thus answered that because the English Commonwealth was complaining, in consideration of Her Royal Majesty's offer, he would not particularly allow himself to be restrained from other thoughts, wherefore he shall also nowhere let them notice or understand any displeasure to their counsels, but let them remain in their purpose and urge for an answer to the occasion of the meditation. And after he had obtained it he sought to obtain for the Swedish trafficking subjects free navigation to England, Scotland and Ireland, as also through the Channel to Flanders and the other ports situated thereabouts.

How everything turns out, time will tell, and one has more of it to learn of from the said Lagerfeldt's letter and reports. He is also ordered today to seek with all diligence to penetrate how this new Parliament stands with Denmark and what it aims at with the treaty they now have with Portugal. The imperial couriers have now arrived at the imperial court and have there handed over Her Royal Majesty's letter and recommendations about the election for the Emperor's son, and because they have arrived, our ambassadors have been fairly heard and given good assurance about the admission. Württemberg, Kulmbach and Onolsbach contest a great affection for the Crown of Sweden and give our said ambassadors great assistance in their solicitations at the imperial court.


Above: Kristina.


Above: Karl Gustav.

Notes: Ösel is the old German and Swedish name for the Estonian island of Saaremaa.

Onolsbach = Ansbach.

No comments:

Post a Comment