Tuesday, October 1, 2024

Giovan Battista Nani on Kristina's accession to the throne

Source:

Istoria della repubblica veneta, volume 1, book 9, page 511, in Degl'istorici delle cose veneziane, volume 9, by Giovan Battista Nani, 1720


The account:

Per la morte del Rè Gustavo tutto il Mondo credeva, non ostante la Vittoria postuma, & i vantaggi dell'armi, che come le gran moli, cadendo, si spezzano in minutissime parti, così fosse per crollar la fortuna, e infrangersi quell'Imperio in modo, che si sbandassero l'Armate, si disunissero i Principi, si perdessero le conquiste, e che dopo brevissimo lampo non restassero di questo gran fulmine, che la memoria, e le ceneri. Ma tutto in contrario; impercioche, dopo stabilita in Svetia la successione della Corona in Christina, unica Figlia del Defonto Rè, e posta la tutela di lei, che non eccedeva l'età di sette anni in mano de' principali Ministri; i Capi dell'Armi, nell'Alemagna, ristretti a consiglio, risolverono di continuare la guerra tanto più fervidamente, quanto che a' loro stessi vantaggi speravano dover' in avvenire cedersi la gloria, e le prede.

With modernised spelling:

Per la morte del re Gustavo tutto, il mondo credeva, nonostante la vittoria postuma ed i vantaggi dell'armi che come le gran moli, cadendo, si spezzano in minutissime parti, così fosse per crollar la fortuna e infrangersi quell'imperio in modo che si sbandassero l'armate, si disunissero i principi, si perdessero le conquiste, e che dopo brevissimo lampo non restassero di questo gran fulmine che la memoria e le ceneri. Ma tutto in contrario, imperciocché, dopo stabilità in Svezia la successione della Corona in Cristina, unica figlia del defonto re, e posta la tutela di lei, che non eccedeva l'età di sette anni, in mano de' principali ministri. I capi dell'armi nell'Alemagna, ristretti a consiglio, risolverono di continuare la guerra tanto più fervidamente, quanto che a' loro stessi vantaggi speravano dover' in avvenire cedersi la gloria e le prede.

French translation (my own):

A la mort du roi Gustave, le monde entier crut, malgré la victoire posthume et les avantages des armes qui, comme de grandes masses tombantes, se brisent en petits morceaux, que la fortune s'écroulerait et que l'empire se briserait de telle manière que les armées se disperseraient, les princes se désuniraient, les conquêtes seraient perdues, et qu'après un très bref éclair il ne resterait de ce grand éclair que le souvenir et les cendres. Mais tout fut tout le contraire, car, après que la succession de la couronne eut été établie en Suède en Christine, fille unique du feu roi, et la tutelle de celle-ci, qui n'avait pas dépassé l'âge de sept ans, avait été placée entre les mains des principaux ministres. Les chefs des armes d'Allemagne, convoqués, résolurent de continuer la guerre avec d'autant plus d'ardeur, qu'ils espéraient dans l'avenir que la gloire et le butin auraient à céder à leurs propres avantages.

Swedish translation (my own):

Vid konung Gustavs död trodde hela världen, trots den postuma segern och fördelarna med vapen som, som stora massor som faller, bryts i små bitar, så att lyckan skulle falla och att riket skulle splittras på ett sådant sätt att arméerna skulle spridda, furstarna skulle splittras, erövringarna gå förlorade, och att efter en mycket kort blixt ingenting skulle återstå av denna stora blixt utom minnet och askan. Men allt var tvärtom, ty sedan Kronans tronföljd inrättats i Sverige i Kristina, hade den salige konungens enda dotter och hennes förmynderskap, som inte översteg sju års ålder, ställts i händerna på de främsta ministrarna. Vapencheferna i Tyskland, sammankallade, beslöt att fortsätta kriget desto ivrigare, eftersom de i framtiden hoppades att ära och byte skulle behöva ge efter för sina egna fördelar.

English translation (my own):

On the death of King Gustav, the whole world believed, despite the posthumous victory and the advantages of arms that, like great masses falling, break into tiny pieces, so fortune would collapse and that empire would shatter in such a way that the armies would scatter, the princes would be disunited, the conquests would be lost, and that after a very brief flash nothing would remain of this great lightning but the memory and the ashes. But everything was to the contrary, for, after the succession of the Crown had been established in Sweden in Kristina, the only daughter of the late king, and the guardianship of her, who did not exceed the age of seven years, had been placed in the hands of the principal ministers. The heads of the arms in Germany, called together, resolved to continue the war all the more fervently, inasmuch as they hoped in the future that glory and booty would have to yield to their own advantages.


Above: Kristina.


Above: Giovan Battista Nani.

No comments:

Post a Comment