Wednesday, January 19, 2022

Kristina's letter to Johan Olivekrantz, dated December 11/21, 1688

Source:

Mémoires concernant Christine, volume 2, page 296, Johan Arckenholtz, 1751


The letter:

Le Prince d'Orange est & sera Roi d'Angleterre pour toute sa vie, & il n'y aura pas d'autre. Sans être Astrologue j'ai prédit tout ce qui est arrivé au Roi d'Angleterre, & l'affaire de la persécution des Huguenots de France a été le coup fatal pour ce pauvre Prince, trop bigot & trop peu politique, qui s'est perdu pour se laisser gouverner par la maudite race des Jésuites & des Moines, qui gâtent toûjours toutes les choses dont ils se mêlent.

J'approuve au reste tout ce que vous avez fait, ainsi que la conduite du Marquis, du quel je suis très-satisfaite. Dites-le lui de ma part. Continuez avec le même zéle à me servir tous deux & je serai toûjours satisfaite de vous. Je vous prie de m'informer ponctuellement des résolutions qu'on prendra en Suède sur les affaires publiques: car je réglerai mes résolutions là-dessus, & je pourrai faire des projèts à la Suède, qui, peut-être, lui pourroient être & avantageux, & glorieux, si Elle vouloit me croire. Adieu.

Vous aurez sû déja, que la Reine d'Angleterre avec le Prince de Galles sont arrivés en France: que le Roi s'en est enfuit dans une frégate, sans qu'on sache ne qu'il est dévenu. Pauvre Prince, je le plains: mais j'estime & admire le Prince, qui se rend si digne de sa fortune. Cette catastrophe fera changer la situation des affaires à toute l'Europe, & je ne vois rien de plus formidable dans le monde, que l'Angleterre & la Hollande unies ensemble. A l'heure qu'il est je crois que tout doit trembler devant une si terrible puissance. Voilà mon sentiment. Adieu.

Les lettres arrivent si tard, qu'il est impossible de vous répondre sur tout. Je vous répons comme je puis. Tout ce que je vous puis dire, est, que je vous commande d'attendre de pié ferme la fin de la diète à Stockholm, aussi bien que le Marquis. Car cette Diète est de la dernière importance pour moi. Le reste par l'ordinaire prochain. Rome ce 11/21 Décembre 1688.
CHRISTINE ALEXANDRA.

Swedish translation (my own):

Prinsen av Orange är och kommer att bli kung av England under hela sitt liv, och ingen annan. Utan att vara en astrolog förutspådde jag allt som skett med kungen av England, och frågan om förföljelsen av Frankrikes Huguenoter var det dödliga slaget för denna stackels prins, för trångsynt och för litet politisk, som tillåtit sig att styras av den förbannade rasen av Jesuiterna och munkarna, som alltid förstör alla saker som de blandar sig in i.

Dessutom godkänner jag allt Ni har gjort, såväl som markisen uppförande, som jag är mycket nöjd med. Berätta detta för honom på mina vägnar. Fortsätt med att tjäna mig med samma iver, och jag kommer alltid att vara nöjd med Er. Jag ber Er att informera mig punktligt om de resolutioner som kommer att fattas i Sverige om offentliga ärenden, ty jag vill lösa mina resolutioner om detta och jag vill kunna göra planer för Sverige, som kanske kan vara såväl fördelaktigt som härligt, om hon skulle tro mig. Farväl.

Ni har redan vetat att drottningen av England med prinsen av Wales anlände till Frankrike, att Kungen flydde i en fregatt, utan att någon visste att han hade begett sig. Stackels prinsen, jag har synd på honom, men jag värderar och beundrar prinsen, som gör sig själv så värdig sin förmögenhet. Denna katastrof kommer att förändra affärssituationen för hela Europa, och jag ser inget mer formidabelt i världen än England och Holland förenas tillsammans. För närvarande tror jag att alla måste skälva före en sådan fruktansvärd kraft. Det här är min känsla. Farväl.

Breven kommer så sent att det är omöjligt att svara på allt. Jag svarar Er så bra jag kan. Allt jag kan säga Er är att jag beordrar Er att vänta hårt på slutet av Riksdagen i Stockholm, liksom markisen, ty denna Riksdag är av yttersta vikt för mig. Resten kommer med den nästa post. Rom, den 11/21 december 1688.
Kristina Alexandra.

English translation (my own):

The Prince of Orange is and will be King of England for his entire life, and there will be no other. Without being an astrologer, I predicted everything that happened to the King of England, and the affair of the persecution of the Huguenots of France was the fatal blow for this poor Prince, too bigoted and not political enough, who allowed himself to be governed by the accursed race of Jesuits and monks, who always spoil all things in which they meddle.

Aside from this, I approve of all that you have done, as well as the Marquis' conduct, with which I am very satisfied. Tell him that on my behalf. Continue to serve me with this same zeal, and I will always be satisfied with you. I beg you to inform me punctually of the resolutions that will be taken in Sweden on public affairs, for I will settle my resolutions on this, and I will be able to make plans for Sweden, which, perhaps, it could be both advantageous and glorious, if she would believe in me. Farewell.

You will have already known that the Queen of England has arrived in France with the Prince of Wales, that the King fled in a frigate, without anyone knowing that he had left. Poor prince, I pity him, but I esteem and admire that prince, who proves himself so worthy of his fortune. This disaster will change the situation of affaires for all of Europe, and I see nothing more formidable in the world than England and Holland united together. By now I believe that everyone must tremble before such a terrible power. This is my sentiment. Farewell.

The letters arrive so late that it is impossible to answer you on everything. I'm answering you as best I can. All I can tell you is that I order you to wait firmly for the end of the Riksdag in Stockholm, as well as the Marquis, because this Riksdag is of the utmost importance to me. The rest I will write by the next ordinary. Rome, this December 11/21, 1688.
Kristina Alexandra.


Above: Kristina.


Above: Johan Olivekrantz.

No comments:

Post a Comment