Source:
Mémoires concernant Christine, volume 2, page 235, Johan Arckenholtz, 1751
The letter:
Je Vous ordonne d'assurer le Chevalier Terlon de ma part, que je ne l'ai pas soupçonné d'avoir publié ma lettre, & suis très-persuadée qu'il n'a eu garde de me faire la Cour aux dépens de la sienne. Il est vrai, que je ne comprens pas comment cela s'est fait n'aïant pas eu la moindre pensée de la publier. Mais je vous avouë que je ne suis pas fachée, que d'autres aïent pris ce soin, & que je ne me répens pas de l'avoir écrite. Dans tout l'Univers je ne crains, & ne respecte que Dieu, & nulle considération ne m'empêchera de dire la vérité, quelque désagréable qu'elle puisse être à ceux, qui n'écoutent que la flatterie. Du depuis rien n'est arrivé, qui m'ait fait changer de sentimens. Je plains ces malheureux, qu'on persécute si cruellement par tout, & je n'ai pas moins de pitié de ceux, qui se font une espéce de mérite & de gloire de la cruauté qu'ils éxercent sur des misérables. Je prie Dieu, qu'enfin tout se termine à sa plus grande gloire, & qu'il vous convertisse, mais non pas par des Missionnaires si peu charitables, desquels vous pouvez vous mocquer, étant à moi &c. Rome ce 1. Juin 1686.
CHRISTINE ALEXANDRA.
English translation (my own):
I order you to assure Chevalier Terlon on my behalf that I did not suspect him of having published my letter, and I am very persuaded that he was careful not to curry favour with me at the expense of his. It is true that I do not understand how it was done, not having had the slightest thought to publish it. But I confess to you that I am not angry, that others took this care, and that I do not repent of having written it. In all the universe I fear and respect only God, and no consideration will prevent me from telling the truth, however disagreeable it may be to those who only listen to flattery, since nothing has happened which made me change my feelings. I pity those unfortunate people who are persecuted so cruelly in everything, and I have no less pity for those who make a kind of merit and glory for themselves from the cruelty they exercise on the wretched. I pray to God that at last everything will end in His greatest glory, and that He will convert you, but not through missionaries who are not charitable enough, whom you can make fun of, being mine, etc. Rome, June 1, 1686.
Kristina Alexandra.
Above: Kristina.
Above: Johan Olivekrantz.
No comments:
Post a Comment