Wednesday, January 26, 2022

Excerpt from Gui Patin's letter to Charles Spon, dated November 15/25 (New Style), 1653

Sources:

Nouvelles lettres du feu Mr. Gui Patin, volume 1, page 395, published by Steenhouwer & Uytwerf, 1718


Lettres de Gui Patin, volume 2, page 87, Gui Patin, published by J. B. Ballière, 1846



The letter excerpt:

Les rieurs ne sont plus du coté de Bourdelot, j'apprends de bonne part que Bourdelot n'est point bien avec la Reine de Suede, & qu'il est en grand danger de n'être ni Abbé ni Ambassadeur, qu'elle a écrit contre lui à la Cour; & en ce cas là que deviendra ce Palladin de bonne fortune, qui par ci devant étoit barbier & fils de barbier? ...
De Paris ce mardi 25. de Novembre 1653.

Ballière's transcript of the letter excerpt:

Les rieurs ne sont plus du côté de Bourdelot; j'apprends de bonne part que Bourdelot n'est point bien avec la reine de Suède, et qu'il est en grand danger de n'être ni abbé ni ambassadeur, qu'elle a écrit contre lui à la cour; et en ce cas-là que deviendra ce paladin de bonne fortune, qui par ci-devant étoit barbier et fils de barbier? ...
De Paris, ce mardi 25 de novembre 1653.

Swedish translation (my own):

Skrattarna är inte längre på Bourdelots sida; jag är väl informerad om att han inte har det bra med Sveriges Drottning och att han är i stor fara att varken vara abbot eller ambassadör, att hon skrivit mot honom vid hovet; och i så fall vad kommer det att bli av denna lyckans paladin, som tidigare var frisör och son till en frisör? ...
Från Paris, tisdagen den 25 november 1653.

English translation (my own):

The laughers are no longer on Bourdelot's side; I am well informed that he is not well with the Queen of Sweden, and that he is in great danger of being neither an abbot nor an ambassador, that she wrote against him at court; and in that case, what will become of this paladin of good fortune, who was formerly a barber and the son of a barber? ...
From Paris, Tuesday, November 25, 1653.


Above: Kristina.


Above: Pierre Bourdelot.


Above: Gui Patin.

No comments:

Post a Comment