Source:
Œuvres de Descartes, correspondance V: mai 1647-février 1650, page 458 (footnotes), published by Charles Adam and Paul Tannery, 1903
Johan Ekeblad's letter of October 23/November 2 to his brother Claes Ekeblad mentioning Kristina going to Maria Eleonora, and the ballet:
The letter excerpt:
... M. le Vicomte de Bregy estoit a Stokholm lors des dernieres lettres, et n'attendoit, pour en partir, que le retour de la Reyne de Suede allee a Nicoping visiter la Reyne sa mere. Ce retardement estoit vn effect d'obeissance, pour veoyr dancer vn beau ballet. Il trouuera a Danzig matieres de tristesse, et vostre lettre, comme les autres qui luy en auront porté le suiect...
With modernised spelling:
... M. le Vicomte de Brégy était à Stockholm lors des dernières lettres, et n'attendait, pour en partir, que le retour de la Reine de Suède allée à Nyköping visiter la Reine sa mère. Ce retardement était un effet d'obéissance, pour voir danser un beau ballet. Il trouvera à Dantzig matières de tristesse, et votre lettre, comme les autres qui lui en auront porté le sujet...
Swedish translation (my own):
... Monsieur le vicomte de Brégy befann sig i Stockholm vid tiden för de sista breven och väntade bara på att få lämna tills Sveriges drottning skulle återvända, som hade rest till Nyköping för att besöka drottningen sin mor. Denna fördröjning var en effekt av lydnad, att se en vacker balett dansas. Han kommer att i Danzig upptäcka sorgssaker, och Ert brev, liksom de andra som kommer att ha tagit upp ämnet till honom...
English translation (my own):
... Monsieur le Vicomte de Brégy was in Stockholm at the time of the last letters, and was only waiting to leave until the return of the Queen of Sweden, who had gone to Nyköping to visit the Queen her mother. This delay was an effect of obedience, to see a beautiful ballet be danced. He will find in Danzig matters of sadness, and your letter, like the others who will have brought the subject to him...
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment