Wednesday, October 9, 2024

Louis Aubery du Maurier on Kristina's aunt Princess Katarina having a strange paranormal experience on the same day as Gustav Adolf's death, November 6/16 (Old Style), 1632

Source:

Mémoires de Hambourg, de Lubeck et de Holstein, de Dannemarck, de Suède et de Pologne, pages 322 to 323, by Louis Aubery du Maurier, published by Philbert-Joseph Masson, 1735
This strange occurrence was also reported in "La Gazette de France" on April 17/27, 1633:
The account:

La Princesse [Catherine] a été Gouvernante de la Reine Christine sa niéce, après la mort du Roy Gustave. Je l'ai entretenuë souvent en particulier: elle m'a conté entre plusieurs choses curieuses, que le jour que se donna la grande Bataille de Lutzen, où le Grand Gustave fut tué, on lui vint dire que toutes les portes & fenêtres de l'Apartement du Roy au Château de Stokholm se trouvoient ouvertes, quoique auparavant elles fussent bien fermées: elle fit tout refermer; mais elles se rouvrirent d'elles-mêmes par trois fois; ce qui lui fit augurer qu'il étoit arrivé quelque accident extraordinaire; & un peu après on lui aporta la triste nouvelle de ce Combat, où le Roy mourut le même jour & à la même heure qu'arriva cette avanture à Stokholm. ...

With modernised spelling:

La princesse [Catherine] a été gouvernante de la reine Christine, sa nièce, après la mort du roi Gustave. Je l'ai entretenue souvent en particulier. Elle m'a conté, entre plusieurs choses curieuses, que le jour que se donna la grande bataille de Lützen, où le grand Gustave fut tué, on lui vint dire que toutes les portes et fenêtres de l'appartement du roi au château de Stockholm se trouvaient ouvertes, quoique auparavant elles fussent bien fermées. Elle fit tout refermer, mais elles se rouvrirent d'elles-mêmes par trois fois, ce qui lui fit augurer qu'il était arrivé quelque accident extraordinaire; et un peu après on lui aporta la triste nouvelle de ce combat, où le roi mourut le même jour et à la même heure qu'arriva cette aventure à Stockholm. ...

Swedish translation (my own):

Prinsessan [Katarina] var guvernant åt drottning Kristina, hennes brorsdotter, efter konung Gustavs död. Jag talade ofta med henne privat. Hon berättade för mig, bland flera märkliga saker, att på dagen för det stora slaget vid Lützen, där den store Gustav dödades, fick hon veta att alla dörrar och fönster till konungens appartemang på Stockholms slott hittades öppna, även om tidigare de  var väl stängda. Hon stängde dem alla igen, men de öppnade igen av sig själva tre gånger, vilket fick henne att tala om att någon extraordinär olycka hade inträffat; och något senare fördes henne den sorgliga nyheten om denna strid, där konungen dog samma dag och i samma timme, som detta äventyr inträffade i Stockholm. ...

English translation (my own):

The Princess [Katarina] was governess to Queen Kristina, her niece, after the death of King Gustav. I spoke to her often in private. She told me, among several curious things, that on the day of the great battle of Lützen, where the great Gustav was killed, she was told that all the doors and windows of the King's apartment in Stockholm Castle were found open, although previously they were well closed. She had them all closed again, but they reopened of their own accord three times, which made her augur that some extraordinary accident had happened; and a little later the sad news of this combat was brought to her, where the King died on the same day and at the same hour that this adventure happened in Stockholm. ...


Above: Princess Katarina.

No comments:

Post a Comment