Wednesday, August 3, 2022

Kristina's letter to Johan Cederkrantz, dated October 22, 1679

Source:

Bref och handlingar hörande till Drottning Christinas historia efter originalerna utgifne, page 79, E. S. Bring, 1832


The letter:

Rom d. 22 Octob. 1679.
M:r Cedercrantz; Jag förhoppas att mine breef af d. 5 och 7 huius hafwa anträffat eder i Hamborg och att i i fölie der af hafwa öfwerlefwererat heele eder här undfångne depeche den 20 Julii till Residenten Teixera att sändas hijt tillbaka, efter jag fullkommeligen upphäfwie heela wärket om Transactionen, som då med mehra förmahltes; och emädan i der efter intet hafwa att beställa i Hamborg; Så befalles eder att förfoga eder tillijka med Rosenback till Swerige, att der med General Gouverneuren och flere mine betiente bringa alle mine prätentioner till een richtig Liquidation och seedan till een fordersamb betahlning, efter eder der om hoosgående fullmacht; försäkrandes jag Mig att see een onskelig och behagelig ändskap derpå genom eder dexteritet, zele och troheet, hwar emot jag förblifwer eder altijd Nådig. Gudi befallat
XST ALEX
André Galdenblad.

With modernised spelling:

Rom, den 22 oktober 1679.
Monsieur Cederkrantz,
Jag förhoppas att Mina brev av den 5 och 7 hujus hava anträffat Eder i Hamburg och att I i följe därav hava överlevererat hela Eder här undfångna depesch den 20 juli till residenten Texeira att sändas hit tillbaka, efter Jag fullkomligen upphäve hela värket om transaktionen, som då med mera förmältes. Och emedan I därefter intet hava att beställa i Hamburg, så befalles Eder att förfoga Eder tillika med Rosenbach till Sverige, att där med generalguvernören och flera Mina betjänte bringa alla Mina pretensioner till en riktig likvidation och sedan till en fordersam betalning, efter Eder därom hosgående fullmakt, försäkrandes Jag Mig att se en önsklig och behaglig ändskap därpå genom Eder dexteritet, zele och trohet, varemot Jag förbliver Eder alltid nådig. Gudi befallad.
Xst. Alex.
André Galdenblad.

English translation (my own):

Rome, October 22, 1679.
Mr. Cederkrantz,
I hope that my letters of the 5th and 7th of this month have reached you in Hamburg and that you have consequently handed over your entire despatch received here on July 20 to the resident Texeira to be sent back here, as I want to completely cancel all the entire affair of the transaction, which then and more was reported. And since you then have nothing to do in Hamburg, you are ordered to go together with Rosenbach to Sweden, so as to there, with the Governor General and several of my servants, bring all my pretensions to a proper liquidation and then to a prompt payment, in accordance with your authorisation coming for you there on it, assuring myself to see a desirable and pleasant end to it through your dexterity, zeal and fidelity, whereupon I always remain gracious to you. I commend you to God.
Xst. Alex.
Andreas Galdenblad.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment