Wednesday, August 3, 2022

Kristina's signed contract between herself/himself/themself and Manuel Texeira, dated June 28/July 8 (New Style), 1661

Source:

Christine de Suède et la cardinal Azzolino. Lettres inédites (1666-1668), Carl Bildt, 1899


The contract:

Christine Alexandra.
Nous faisons savoir à tous ceux qu'il appartiendra, que Nous avons contracté avec le sieur Manoel Texeira, touchant notre subsistance, en forme qu'il soit:

1. Puisque ledit Sr Texeira est déjà en avance d'une somme de dix-neuf mille cent et cinquante-quatre Riksdalers, trente-et-un-sols, Nous Nous contentons que les remises que viendront de Suède, jusqu'au premier jour d'août 1661, soient employées pour le payer tant de ladite somme, que de ce qu'il pourra avancer de plus, jusqu'au dit 1er d'août, et en cas que lesdites remises ne suffisent pas à le payer. Nous lui permettrons de compter l'intérêt de ce qu'il aura avancé jusqu'au dit jour à six pour cent jusqu'à ce qu'il en soit satisfait.

2. Et comme le contrat touchant notre subsistance doit prendre toute sa vigueur de part et d'autre au premier jour d'août 1661. Nous Nous obligeons en vertu de la présente, dans la meilleure forme, de lui faire payer depuis ce dit jour d'août 1661 jusqu'au premier jour d'août 1662, qui est un an, et ainsi consécutivement tous les ans tant que ce contrat sera en sa vigueur, cent et sept mille Riksdalers par an, qui sont maintenant nos revenus assurés. Laquelle somme lui sera payée par le gouverneur général de nos domaines, qui s'obligera de la remettre à lui ou à ses ordres, de temps en temps, commençant dudit 1er jour d'août 1661, et de faire en sorte qu'à la fin de l'an le Sr Texeira ait effectivement touché ladite somme.

3. Sur quoi ledit Sr Texeira s'oblige pareillement de [payer] à Nous ou à Nos ordres, en quel lieu qu'il Nous plaira, [le] premier jour de chaque mois, précisément huit mille Riksd. [par] mois, et de commencer ce dit payement au premier jour d'août, sans regarder au retardement des lettres de [change] de Suède.

4. Puisque la somme de huit mille Riksd. par mois ne se m[onte] qu'à nonante six mille par an, et qu'il y a encore onze mille Riksd. de plus, qui sont le complément de cent et sept mille par an, Nous voulons que de ces onze mille Riksd., le Sr Texeira paye l'intérêt de la dette que nous avons sur Nos p[ierre]ries aux Pays-Bas, de six mois en six mois, à six pour cent. La dette se monte en capital à quarante-six mille neuf cent et nonante neuf Riksd.

5. Nous Nous contentons aussi qu'après que ledit Sr Texeira aura payé cet intérêt de ladite dette, qu'il se serve de ce qui reste encore des dits onze mille Riksd. aussi bien que de [ce qui] proviendra de plus de Nos revenus, qui s'augmenteront de temps en temps, pour se payer de ce qu'il aura avancé.

6. Quand le Sr Texeira se sera ainsi satisfait de ses avances, Nous voulons qu'il emploie tous les ans les onze mille et ce que Nos domaines porteront de plus, pour payer [la dette] que Nous avons sur nos pierreries aux Pays-Bas, [et] ap[rès] qu'elle sera tout à fait payée et que Nos joyaux seront entièrement dégagés et libres, il Nous fera payer où qu'il Nous plaira, de quatre mois en quatre mois, les onze mille Riksd. et le surplus de Nos revenus.

7. Nous Nous déclarons aussi que quand le Sr Texeira, à cause de ces huit mille Riks. qu'il nous aura fournis par mois en vertu de ce contrat, se trouve en une avance de six mois, Nous lui payerons l'intérêt à quatre pour cent de la somme de laquelle il sera en avance; et si par quelque accident il arrivait, ce qui tout à fait est impossible, que toutes les remises de Nos revenus venaient à manquer, le Sr Texeira ne sera pas obligé d'avancer plus que deux mois.

8. Pour d'autant plus assurer le dit Sr Texeira de ce que Nous lui avons promis, Nous Nous obligeons de ne point contracter avec qui que ce soit autre touchant notre subsistance, tandis qu'il ne manque point à ce à quoi il s'est obligé; mais s'il arrive qu'il ne l'accomplisse point ponctuellement, Nous Nous réservons la liberté de rompre ce contrat, à condition pourtant que devant que de le faire avec quelqu'autre, il sera entièrement satisfait de ce que Nous lui devrons.

En foi de quoi Nous avons signé la présente et y fait apposer notre sceau.
Fait à Hambourg, ce 8 juillet 1661.
CHRISTINE ALEXANDRA.
(L. S.)

Swedish translation (my own):

Kristina Alexandra.
Vi gör vitterligt att Vi har ingått kontrakt med herr Manuel Texeira angående vårt uppehälle, i den form att det är:

1. Då nämnda herr Texeira redan är i förskott på en summa av nitton tusen etthundrafemtiofyra riksdaler, trettioen sols, nöjer Vi oss med att de remitteringar, som komma från Sverige, till första dagen d. augusti 1661, användas till att betala honom både nämnda summa, och vad han mer kan förskottera, till nämnda 1 augusti, och för det fall nämnda rabatter inte är tillräckliga för att betala honom. Vi skall tillåta honom att räkna räntan på vad han har förskotterat fram till nämnda dag till sex procent tills han är nöjd.

2. Och då kontraktet, som berör Vårt uppehälle, måste få sin fulla kraft på båda sidor den första dagen i augusti 1661, binder Vi oss i kraft av detta brev, i bästa form, att låta honom betala från denna nämnda dag från augusti 1661 till första dagen i augusti 1662, som är ett år, och så i följd varje år, medan detta kontrakt är i kraft, etthundrasju tusen riksdaler om året, som nu är Vår försäkrade förtjänst. Vilken summa kommer att utbetalas till honom av generalguvernören för Våra underhållsländer, som skall åta sig att från tid till annan överlämna den till honom eller till hans order, med början den nämnda 1 augusti 1661, och att säkerställa att vid den slutet av året får Texeira faktiskt nämnda summa.

3. Varpå nämnda herr Texeira likaledes förbinder sig att betala till Oss eller till Våra order, på vilket ställe Vi behaga, den första dagen i varje månad, exakt åtta tusen riksdaler per månad, och att påbörja denna nämnda betalning första dagen augusti, utan hänsyn till växelfördröjningen från Sverige.

4. Eftersom summan av åtta tusen riksdaler per månad bara uppgår till nittiosex tusen per år, och det fortfarande finns elva tusen riksdaler till, som är komplementet till etthundrasju tusen per år, vill Vi ha det av dessa elva tusen riksdaler, herr Texeira betalar räntan på den skuld som Vi har på Våra ädelstenar i Nederländerna, från sex månader till sex månader, med sex procent. Skulden uppgår i kapital till fyrtiosextusen niohundranittionio riksdaler.

5. Vi nöjer oss ock med att ovannämnde herr Texeira erlagt denna ränta av nämnda skuld, att han kommer att använda det som ännu finns kvar av nämnda elva tusen riksdaler samt vad som kommer av mer av Vår inkomst, som kommer att öka då och då, för att betala för vad han har förskotterat.

6. När herr Texeira sålunda blivit nöjd med sina framsteg, vill Vi att han använder de elva tusen och vad mer Våra gods kommer att bära varje år, för att betala den skuld Vi har på våra ädelstenar i Nederländerna, och efter det är fullt betald och Våra juveler är helt rensade och gratis, han skall få Oss att betala varhelst Vi vill, från fyra månader till fyra månader, de elva tusen riksdalerna och överskottet av Våra intäkter.

7. Vi förklarar också att när herr Texeira, på grund av dessa åtta tusen riksdaler som han kommer att ha tillhandahållit oss per månad enligt detta kontrakt, befinner sig i ett förskott på sex månader, skall Vi betala honom räntan med fyra procent av summan av vilken han skall vara i förväg; och om det av någon slump inträffar, vilket är helt omöjligt, att alla överföringar av Vår inkomst skulle misslyckas, skall herr Texeira inte vara skyldig att förskottera mer än två månader.

8. För att försäkra ovannämnde herr Texeira desto mer om vad Vi har lovat honom, binder Vi oss att inte avtala med någon annan angående vårt uppehälle, medan han inte misslyckas med vad han är skyldig; men om det händer att han inte fullföljer det punktligt, förbehåller Vi oss friheten att bryta detta kontrakt, dock på villkor att han innan han gör det med någon annan är helt nöjd med vad Vi är skyldiga honom.

Till yttermera visso har Vi underskrivit detta brev och låtit Vårt sigill fästas därpå.
Gjort i Hamburg, den 8 juli 1661.
Kristina Alexandra.
(L. S.)

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
We make it known to whomever it may concern that We have contracted with Mr. Manuel Texeira, concerning Our subsistence, in the form that it is:

1. Since the said Mr. Texeira is already in advance of a sum of nineteen thousand, one hundred and fifty-four riksdalers, thirty-one-sols, We content Ourself that the remittances which will come from Sweden, until the first day of August 1661, be used to pay him both the said sum, and what more he can advance, until the said 1st of August, and in the event that the said discounts are not sufficient to pay him. We will allow him to count the interest on what he has advanced up to the said day at six percent until he is satisfied.

2. And as the contract affecting Our subsistence must take its full force on both sides on the first day of August 1661, We bind Ourself by virtue of the present letter, in the best form, to make him pay from this said day from August 1661 to the first day of August 1662, which is one year, and so consecutively every year while this contract is in force, one hundred and seven thousand riksdalers per annum, which are now Our assured earnings. Which sum will be paid to him by the governor general of Our domains, who will undertake to hand it over to him or to his orders, from time to time, beginning on the said 1st day of August 1661, and to ensure that at the end of the year Mr. Texeira actually receives the said sum.

3. Whereupon the said Mr. Texeira likewise binds himself to pay to Us or to Our orders, in whatever place We please, on the first day of each month, precisely eight thousand riksdalers per month, and to begin this said payment at first day of August, without regard to the delay of bills of exchange from Sweden.

4. Since the sum of eight thousand riksdalers per month only amounts to ninety-six thousand per year, and there are still eleven thousand riksdalers more, which are the complement of one hundred and seven thousand per year, We want that of these eleven thousand riksdalers, Mr. Texeira pays the interest of the debt that We have on Our precious stones in the Netherlands, from six months to six months, at six per cent. The debt amounts in capital to forty-six thousand nine hundred and ninety-nine riksdalers.

5. We are also content that after the said Mr. Texeira has paid this interest of the said debt, that he will use what is still left of the said eleven thousand riksdalers as well as what will come from more of Our income, which will increase from time to time, to pay for what he has advanced.

6. When Mr. Texeira will have been thus satisfied with his advances, We want him to use the eleven thousand and what more Our estates will bear every year, to pay the debt We have on our precious stones in the Netherlands, and after it is fully paid and Our jewels are fully cleared and free, he will cause Us to pay wherever We please, from four months to four months, the eleven thousand riksdalers and the surplus of Our revenues.

7. We also declare that when Mr. Texeira, because of these eight thousand riksdalers that he will have provided to us per month under this contract, finds himself in an advance of six months, We will pay him the interest at four percent of the sum of which he will be in advance; and if by some accident it happens, which is quite impossible, that all the remittances of Our income were to fail, Mr. Texeira will not be obliged to advance more than two months.

8. To assure the said Mr. Texeira all the more of what We have promised him, We bind Ourself not to contract with anyone else concerning our subsistence, while he does not fail in what he is obligated; but if it happens that he does not fulfill it punctually, We reserve for Ourself the freedom to break this contract, on the condition, however, that before doing so with someone else, he will be entirely satisfied with what We owe him.

In witness whereof We have signed this letter and caused Our seal to be affixed thereto.
Done at Hamburg, this 8th day of July, 1661.
Kristina Alexandra.
(L. S.)


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment